В грамматике
I hungry am hungry. She strong is strong, and he adorable is adorable.
В предложении обязан быть глагол. Это только кажется, что в русском варианте его нет. Мы просто перестали в каждом предложении произносить глагол «есть» вслух: Я есть царь, она есть красивая. Есть, нулевой, с течением времени его бросили произносить.
I swimming am swimming.
Слово с окончанием -ing требует to be. Но если глагол без всяких -ing уже стоит, связка не нужна, так что никаких I am go to the cinema! I go, they eat, we run.
He likes apples.
Третье лицо глаголов в английском требует окончания -s. А иногда даже -es. Придётся запомнить.
I not don’t sleep!
Отрицания с глаголом в английском образуются непривычно: просто «не» добавить недостаточно, нужен вспомогательный, склеенный с этой частицей. Don’t для 1 и 2 лица и для множественных чисел (I, you, we, they), doesn’t для одиночного 3 лица (he, she или it). И напоминалка: если в отрицании -s (doesn't), то в глаголе эта буква уже не нужна: I don’t sleep, she doesn’t drink.
I don’t can’t knit.
Только сказали, что для отрицания нужен дополнительный глагол, и тут же просят убрать. Увы, с модальными глаголами правила работают по-другому. И -s для третьего лица не нужна, и вспомогательный глагол для отрицания и вопроса тоже не требуется.
Don’t touch nothing anything!
Никакого двойного отрицания. Нельзя ставить два not или no в одно предложение. Даже если хочется. Даже если по-русски можно. Даже если нейтив так говорит. Нейтивы тоже ошибаются — как часто слышите правильное ударение в слове «звонит»?
He asked me give to give him a book.
Между глаголами в английском нужна связка to, иначе предложение рассыплется. Можно не ставить частичку, если второй оканчивается на -ing или первый — модальный. Да, опять модальные выделяются. You can’t go with him!
I am agree.
Хитрое «согласен» будет прилагательным в русском и глаголом в английском. Так что в иностранной речи будет вести себя как глагол, а потому — никаких связок.
Do Are you afraid of heights?
А вот и обратный предыдущему пример. В русском «боишься» — глагол, а в английском — прилагательное. Поэтому нужен to be, а не to do.
What do you like to eat? Do you like bananas?
В вопросах слишком легко забыть и о нужном порядке слов, и о вспомогательных глаголах. Поэтому повторим: сначала вспомогательный, потом действующее лицо, потом основной глагол, а дальше всё остальное. Иногда перед этой толпой вопросительное слово ставится.
Do Would you like a cup of hot chocolate?
Тут, конечно, может и не быть ошибки, если хотите узнать: «Нравится чашка горячего шоколада?» Трогать её, судя по вопросу, нельзя. Хотите предложить напиток — используйте would.
Don’t turn off the light! I’m scaring scared!
Между прилагательными, оканчивающимися на -ing и на -ed, большая разница. То, что -ing, показывает постоянное свойство: scaring — «пугающий». То, что -ed, — более временное, результат действия извне: scared — «напуган».
My brother is more tall taller than me.
Короткие прилагательные, из одного слога, сравнительные степени образуют при помощи суффиксов. А длинные — с дополнительными словами: more beautiful, more wonderful.
The police is are coming. The news are is bad.
Да, «полиция едут», а «новости плохая». Некоторые собирательные существительные: police, goods, clothes, jeans — в единственном числе не используются. А новости, виды спорта, наименования наук и неисчисляемые существительные часто не имеют множественного числа и требуют глаголов в единственном.
Him He likes cinnamon rolls.
По-русски в этом предложении действующим лицом, подлежащим, будут булочки: «Ему нравятся БУЛОЧКИ». Английский сдвигает активный залог на того, кто чувствует. Так что подлежащим становится человек, которому так понравились булочки с корицей. Следовательно, местоимение должно стоять в именительном падеже (HE likes rolls).
What are you doing? — I cook am cooking dinner.
Не смешивайте времена без необходимости. Спросили в Continuous — отвечайте в Continuous. Спросили в Simple — отвечайте в Simple. Спросили в чём-то непонятном — подтягивайте язык до уровня повыше и отвечайте в этом непонятном.
В лексике
The woman which who plays the piano is my wife.
Говорите об одушевлённом — используйте who. Ещё беспроигрышный вариант — that, подходит ко всем существительным.
I sing good well.
Когда хотите сказать, что кто-то уже сделал или ещё делает своё дело замечательно, используйте well. Good — это прилагательное, которому место перед существительным.
I very really love the piano.
Very подходит прилагательным, а с глаголами употребляется really. И нет, не переводите как «реально», стиль не тот.
How am I? I’m normal fine, thank you!
В таком контексте normal будет выглядеть ненормально, есть более подходящие слова: fine, ok, alright, perfect...
I want to speak English free fluently.
Free больше про халяву либо про освобождение, чаще употребляется в значении «бесплатный». «Свободно» как «легко и непринуждённо» в значении«свободно говорить на языке» будет всё же fluently.
Say Tell me a story!
Большой кусок информации требует to tell, маленький (a word, a phrase) — to say. Ещё разница: после to say нужно сказать, что говорить: say something, а после to tell — кому это говорится: tell her.
Среди предлогов
You will listen me to me! В русском языке после «слушать» и «слышать» предлогов нет, а вот в английском — есть, to.
I’m married with to the most beautiful woman. Не ведитесь на аналогичные конструкции в русском: «дружу с, знаком с». После married нужен предлог to, так уж сложилось.
I swim every day during for 30 minutes. И during, и for означают «в течение, в продолжение», но тут нюанс. Если называете точное количество времени, используйте for, а если даёте акцент на долгий процесс — during. During the lecture I fell asleep.
I’m to in the church. I’m going in to Italy. Если уже где-то стоите, используйте in. Если куда-то направляетесь, уместнее предлог to, чтобы указать направление. А если направление — домой, то предлог вовсе не нужен: Go home, young boy!
I will come to you the evening in the evening. Обозначение времени суток, а ещё месяцев, лет, столетий и времён года требует предлога in. Но куда же без «но». «Ночью» будет с предлогом at: I sleep at night. Дни недели — с on: on Friday, on Monday. А слова every, last, next, this в сочетании с указаниями времени предлоги заменяют: I went to Germany last summer.
Там, где положено по-другому
I and My sister and I went to the shop. У британцев Я не последняя буква в алфавите, однако при перечислении нескольких человек англичане ставят себя в конец. Так вежливее.
I feel myself alright. Это в русском добавляется «себя» к «чувствовать», в английском это уже в to feel заложено.
Oh, I broke your glasses! Excuse me I’m sorry! Если уже что-то натворили, поздно говорить excuse me, здесь поможет только sorry. Excuse me нужно, когда только собираетесь что-то сделать: потревожить, подвинуть, пихнуть чемоданом.
The bank is near to next to the shop. Русский предлог «рядом с» может переводиться и одним словом near, и двумя next to. Но не смешивайте! Первый для спокойствия переводите как «около» — и никаких лишних слов.
It’s snows in winter. В английском snow и rain бывают и глаголами, и добавлять «идёт» или другую связку не стоит.
I mustn’t don’t have to hide anymore. Should, have to, must — значения этих слов сходны, но не совпадают. Требовательность в этих словах идёт по нарастающей. Начинаем с совета: I should listen to my mom; переходим к настоятельной рекомендации со стороны: We have to change our shoes in school; заканчиваем жёстким приказом: You must confess!
I’m thinking think that’s a good idea. Отдельные глаголы в форме Continuous не употребляются. Или употребляются, но в сложных ситуациях, на уровне Elementary такие не встречаются. Такие слова означают постоянное умение, которое со временем не пропадает. Think, see, believe, smell — в норме эти действия доступны постоянно.
Если нашли свои частые промахи, знайте — нас таких много. Это не повод продолжать наступать на те же грабли, напротив, есть смысл объединиться и обсудить, что мешает усвоить корректный вариант. Приходите на занятия английским в ILS, преподаватели помогут разобраться в причинах затыков и с задором их преодолеть. Чтобы наконец-то допускать ошибки уровнем повыше.