Пасха по-английски — Easter. Это слово вы наверняка встречали, но вокруг праздника существует целый пласт лексики, которую редко разбирают в учебниках. Давайте восполним этот пробел.
Религиозная лексика
Пасха — прежде всего религиозный праздник, и значительная часть связанных с ним слов относится к церковной тематике. Даже если вы далеки от религии, эти слова пригодятся для понимания культурного контекста.
- Easter /ˈiːstər/ — Пасха. Easter is celebrated in spring. — Пасху празднуют весной.
- Resurrection /ˌrezəˈrekʃn/ — воскресение. Easter celebrates the resurrection of Jesus Christ. — Пасха посвящена воскресению Иисуса Христа.
- Lent /lent/ — Великий пост. Many people give up sweets during Lent. — Многие отказываются от сладкого во время Великого поста.
- Good Friday /ɡʊd ˈfraɪdeɪ/ — Страстная пятница. Good Friday is a public holiday in many countries. — Страстная пятница — выходной день во многих странах.
- Holy Week /ˈhoʊli wiːk/ — Страстная неделя.
- Palm Sunday /pɑːm ˈsʌndeɪ/ — Вербное воскресенье. Обратите внимание: в английской традиции это Palm Sunday (буквально «Пальмовое воскресенье»), потому что в Библии речь идёт о пальмовых ветвях, а не о вербе.
- Easter Sunday /ˈiːstər ˈsʌndeɪ/ — Пасхальное воскресенье.
- Easter Monday /ˈiːstər ˈmʌndeɪ/ — Пасхальный понедельник. В Великобритании и многих европейских странах это официальный выходной.
- Church service /tʃɜːrtʃ ˈsɜːrvɪs/ — церковная служба. We attend a church service on Easter morning. — Мы ходим на церковную службу утром на Пасху.
- Midnight service /ˈmɪdnaɪt ˈsɜːrvɪs/ — ночная служба. В православной традиции это ключевое событие праздника.
- To fast /fæst/ — поститься. Orthodox Christians fast for 40 days before Easter. — Православные христиане постятся 40 дней перед Пасхой.
- Blessing /ˈblesɪŋ/ — благословение, освящение. In Russia, people bring food to church for a blessing. — В России люди приносят еду в церковь для освящения.
- Crucifixion /ˌkruːsɪˈfɪkʃn/ — распятие.

Пасхальные символы и традиции
- Easter egg /ˈiːstər eɡ/ — пасхальное яйцо. Children love decorating Easter eggs. — Дети любят украшать пасхальные яйца.
- To dye eggs /daɪ eɡz/ — красить яйца. We dye eggs using onion skins. — Мы красим яйца с помощью луковой шелухи.
- Easter Bunny /ˈiːstər ˈbʌni/ — Пасхальный кролик. Это персонаж западной традиции, который «прячет» шоколадные яйца для детей. The Easter Bunny is a popular symbol in Western countries. — Пасхальный кролик — популярный символ в западных странах.
- Egg hunt /eɡ hʌnt/ — охота за яйцами. В англоязычных странах дети ищут спрятанные яйца в саду или в доме. The kids had an egg hunt in the garden. — Дети искали яйца в саду.
- Easter basket /ˈiːstər ˈbæskɪt/ — пасхальная корзинка. В западной традиции дети получают корзинки с конфетами и шоколадными яйцами.
- Easter parade /ˈiːstər pəˈreɪd/ — пасхальный парад. Самый известный проходит на Пятой авеню в Нью-Йорке.
- Easter bonnet /ˈiːstər ˈbɒnɪt/ — пасхальная шляпка. Традиция наряжаться в новую одежду и украшать шляпы на Пасху существует в англоязычных странах уже несколько столетий.
- Spring /sprɪŋ/ — весна. Easter is associated with spring and new life. — Пасха ассоциируется с весной и новой жизнью.
- Lamb /læm/ — ягнёнок. The lamb is an important Easter symbol. — Ягнёнок — важный пасхальный символ.
Хотите свободно говорить на английском о праздниках и культуре?
На занятиях в ILS вы изучаете не только грамматику — вы учитесь общаться на темы, которые действительно важны в реальной жизни. Преподаватели помогут расширить словарный запас и снять языковой барьер. Попробуйте на бесплатном пробном уроке.
Узнать больше
Пасхальная еда
Пасхальный стол — центральная часть праздника и в России, и в англоязычных странах. Правда, блюда на нём совсем разные.
Русские пасхальные блюда
- Kulich /ˈkuːlɪtʃ/ — кулич. У этого слова нет точного английского эквивалента. Объяснить можно так: Kulich is a tall, round Easter bread with white icing and sprinkles on top.
- Paskha /ˈpɑːskə/ — творожная пасха. Paskha is a pyramid-shaped dessert made from cottage cheese, butter, cream, and dried fruits.
- Coloured eggs / dyed eggs — крашеные яйца. In Russia, eggs are often dyed red using onion skins. — В России яйца часто красят в красный цвет с помощью луковой шелухи.
Западные пасхальные угощения
- Hot cross buns /hɒt krɒs bʌnz/ — горячие булочки с крестом. Традиционная британская выпечка, которую едят в Страстную пятницу. Hot cross buns are sweet bread rolls marked with a cross on top. — Горячие булочки с крестом — сладкие булочки с крестиком наверху.
- Simnel cake /ˈsɪmnəl keɪk/ — симнельский торт. Британский пасхальный торт с марципаном.
- Chocolate eggs /ˈtʃɒklət eɡz/ — шоколадные яйца. В западных странах это главное пасхальное лакомство для детей.
- Easter lamb /ˈiːstər læm/ — пасхальный ягнёнок. Roast lamb is a traditional Easter dish in many European countries. — Жареный ягнёнок — традиционное пасхальное блюдо во многих европейских странах.
- Devilled eggs /ˈdevld eɡz/ — фаршированные яйца. Популярная закуска на пасхальном столе в Америке.
Поздравления и пожелания
- Christ is risen! — Христос воскресе!
- Truly He is risen! (или Indeed He is risen!) — традиционный ответ: Воистину воскресе!
- Happy Easter! — С Пасхой! Самое универсальное поздравление, которое подойдёт для любого собеседника.
- Wishing you a Happy Easter! — Поздравляю вас с Пасхой!
- Easter blessings! — Пасхальные благословения! Более тёплый и религиозный вариант поздравления.
- Have a wonderful Easter! — Прекрасной вам Пасхи!
- Wishing you peace and joy this Easter. — Желаю вам мира и радости в этот праздник Пасхи.
- May your Easter be filled with love and happiness. — Пусть ваша Пасха будет наполнена любовью и счастьем.

Полезные фразы для разговора
Знать отдельные слова — хорошо, но ещё лучше уметь использовать их в живой речи. Вот несколько конструкций, которые помогут вам поддержать беседу о Пасхе.
- What are your Easter plans? — Какие у вас планы на Пасху?
- How do you usually celebrate Easter? — Как вы обычно празднуете Пасху?
- In Russia, Easter is a very important holiday. — В России Пасха — очень важный праздник.
- We have a big family dinner on Easter Sunday. — У нас большой семейный ужин в Пасхальное воскресенье.
- Do you have any special Easter traditions in your family? — Есть ли у вас какие-то особые пасхальные традиции в семье?
- I gave up sugar for Lent this year. — В этом году я отказался от сахара на время Великого поста.
- We always go to church on Easter night. — Мы всегда ходим в церковь в пасхальную ночь.
Эти фразы — хорошая основа для диалога. Попробуйте составить небольшой рассказ о том, как ваша семья отмечает Пасху, используя слова из статьи. Такое упражнение поможет запомнить лексику гораздо лучше, чем простое чтение списка.
Интересные факты о Пасхе в англоязычных странах
Напоследок — несколько любопытных фактов, которые пригодятся для small talk.
В Великобритании на Пасху традиционно катают яйца с холмов — это называется egg rolling. Похожая традиция существует и в Белом доме в Вашингтоне: ежегодный Easter Egg Roll на лужайке перед резиденцией президента проводится с 1878 года.
В Австралии вместо Easter Bunny набирает популярность Easter Bilby — пасхальный билби (маленькое сумчатое животное). Кролики в Австралии считаются вредителями, поэтому местные жители решили заменить символ.
В Финляндии дети наряжаются в костюмы ведьм и ходят по домам с вербными ветками, желая соседям здоровья в обмен на угощения. Это напоминает Хэллоуин, но происходит на Пасху.
Такие факты — отличный способ начать разговор: Did you know that in Australia, they have an Easter Bilby instead of an Easter Bunny?
Учите английский с удовольствием в языковой школе ILS
Учите английский с удовольствием в языковой школе ILS
Расширяйте словарный запас, тренируйте разговорную речь и узнавайте новое о культуре англоязычных стран на каждом занятии. Запишитесь на бесплатный пробный урок — преподаватель подберёт программу под ваш уровень и цели.
Узнать больше





