Thanksgiving, или День благодарения, — это, пожалуй, самый уютный и душевный праздник в США после Рождества (хотя хронологически — наоборот, перед Рождеством). Отмечается в четвёртый четверг ноября: урожай собран, листвы на деревьях не осталось, значит, подходящее время, чтобы прятаться от холода в домах и на семейных посиделках. Этот праздник не обходится без совместной готовки (и определённо — без споров о том, как правильно готовить) и благодарностей в адрес жизни, бога, родителей и тех, кому хочется сказать «спасибо».
История и культура Дня благодарения
Thanksgiving — это праздник, в котором история и кухня склеились плотнее, чем начинка в пироге.
Осенью 1620 года корабль под названием Mayflower пересёк Атлантический океан, чтобы доставить в Америку первых переселенцев и организовать британскую колонию. Правда, галеон сильно промахнулся мимо назначенного места, и истощённые пассажиры оказались не готовы снова плыть ещё месяц-два, чтобы добраться до запланированной точки. Найдя приемлемый клочок земли с пресной водой, пилигримы — pilgrims — заключили соглашение и основали Плимутскую колонию.
Зима оказалась неласковой для людей, непривычных к новому климату и почве. Почти половина переселенцев не дожила до весны, а второй половине помогли спастись коренные жители — Native Americans, индейцы.
С подачи тех же коренных жителей пилигримы по весне принялись выращивать кукурузу, узнали, какую рыбу есть и на каких животных охотиться. А осенью, когда основательный урожай был тщательно собран, новые американцы устроили трёхдневный благодарственный пир, чтобы сказать «спасибо» и спасителям, и плодородной почве, и благосклонной природе.
С тех пор четвёртый четверг ноября в Соединённых Штатах — день благодарностей и больших семейных застолий. Несколько поколений собираются за одним столом — от уехавших за океан внуков до троюродных племянников, с которыми никто толком не знаком — смотрят Парад Дня благодарения и готовят традиционные блюда, без которых и праздник не праздник. Обязательный этап, когда все наконец уселись за стол — принесение благодарностей. По кругу, начиная со старших хозяев, каждый проговаривает, за что благодарен этому дому, этому году и собственной жизни. Не обходится без благодарностей Богу в религиозных семьях. После ужина те, у кого ещё остались силы, выходят во двор сыграть в американский футбол, а остальные счастливо и сыто дремлют на диване.
Канадский День благодарения похож на Штатовский — только проходит на месяц раньше.

Кому быть благодарным за английский?
За то, что вы его наконец выучили — в первую очередь, себе самим. Готовы помочь на этом трудном пути: подберём группу по уровню, выберем удобное расписание, пригласим сертифицированного преподавателя, поделимся собственной онлайн-платформой — даже из дома выходить не придётся. Записывайтесь на занятия!
Узнать большеЛексика Thanksgiving
Начнём с главных слов праздника — терминов:
- Thanksgiving — ‘День благодарения’;
- holiday — ‘праздничный день, выходной’;
- to give thanks — ‘благодарить’;
- gratitude — ‘благодарность’;
- I’m thankful/grateful for… — ‘Я благодарен за…’, самая частая фраза во время праздничного обеда;
- Thank you for… — ‘Спасибо, что…’. Вторая по частоте;
- Thanksgiving Parade — ‘Парад Дня благодарения’, организованное впервые магазином Macy’s в 1924 году костюмированное утреннее шествие стало ежегодным и обязательным для такого дня;
- cornucopia — ‘рог изобилия’. Или нарисованный, или собранный из подручных материалов, рог изобилия обязательно присутствует на обеденном столе — и как хорошая примета, и как пожелание богатства и процветания себе и дому на следующий год;
- reunion — ‘воссоединение’, не исключительно, кстати, семейное — с коллегами тоже сойдёт;
- to celebrate — ‘праздновать’;
- to appreciate — ‘ценить’;
- kindness — ‘доброта’;
- togetherness — ‘единство’;
- blessings — ‘благословения’;
- gathering — ‘собрание’;
- tradition — ‘традиция’;
- to share — ‘делиться’;
- to host — ‘принимать гостей’. Отсюда, кстати, выросли хостелы и хостесс — всё про то, где и как принимать гостей;
- guests — ‘гости’.
Немного истории:
- pilgrims — ‘пилигримы’, первые переселенцы;
- Mayflower — ‘Мэйфлауэр’, потому что это название, а названия обычно не переводят. Но если нужно, то ‘майский цветок’;
- Native Americans — ‘коренные американцы’, индейцы, то бишь;
- settlers — ‘поселенцы’;
- colony — ‘колония’;
- peace treaty — ‘мирное соглашение’, документ о взаимной поддержке и мире внутри колонии, который подписали переселенцы перед тем, как сойти с корабля. Перед ними стояла задача выжить на чужой земле, и внутренние распри могли этому помешать.
Набор осенней лексики перед праздником:
- harvest — ‘урожай’. Чем больше на столе местных овощей, фруктов и фермерских продуктов, тем правильнее считается ужин;
- corn — ‘кукуруза’, первое растение, которое переселенцы научились выращивать на новой земле. Обязана быть на праздничном столе в варёном, печёном виде, на гриле, в качестве гарнира или как самостоятельное блюдо. Без неё праздник проводить нельзя;
- autumn — ‘осень’;
- leaves — ‘листья’;
- farmer — ‘фермер’;
- wheat — ‘пшеница’.
Подготовка к празднику заключается не только в сборе урожая и закупке клюквы для соуса. В школах устраивают театрализованные представления, где дети разыгрывают тех самых пилигримов, на уроках ученики клеят бумажных индюшек, а на их перьях пишут, за что признательны школе и семье.
Есть и более громкая традиция. С середины прошлого века в День благодарения президент США получает в подарок двух индеек: официальную и запасную — вдруг официальная не подойдёт для стола. Некоторые индейки при этом оказывались «помилованными»: президентским указом птицы отправлялись не на кухню, а в зоопарк. С 1999 года это превратилось в обязательную церемонию: все подаренные индейки теперь отправляются спокойно доживать жизнь без опасности быть съеденными. Кстати, о еде.
Как и что едят в праздничный вечер:
- family dinner — ‘семейный ужин’;
- feast — ‘пир’;
- turkey — ‘индейка’ — главное горячее блюдо вечера. Каждая семья передаёт по поколениям собственный рецепт и правильного маринада к индейке, и остальных сопутствующих;
- stuffing — ‘начинка’, потому что индейка должна быть фаршированной. Или не должна — тут уж как семейный рецепт требует;
- gravy — ‘подливка’;
- cranberry sauce — ‘клюквенный соус’, тоже обязательный элемент ужина;
- mashed potatoes — ‘картофельное пюре’, один из популярных, хотя и не самых классических гарниров;
- pumpkin pie — ‘тыквенный пирог’, и чем больше пряностей в тыквенной начинке, тем правильнее рецепт;
- apple cider — ‘яблочный сидр’, тоже классический напиток: виноград в первых колониях рос так себе, а вот яблони — в избытке. В честь сидра в США и Канаде устраивается даже собственный праздник, рядышком с Штатовским Днём благодарения — 18 ноября;
- leftovers — ‘остатки еды (на завтра)’. Вспомним наши классические новогодние доедашки, когда остатками салатов люди питаются первую неделю января. Тут такой же подход.

Полезные фразы в День благодарения
Лексику отдельно от фраз учить бестолково, так что давайте-ка подойдём ответственнее:
- We gather with family to give thanks — ‘Мы собираемся с семьёй, чтобы выразить благодарность’.
- Thanksgiving is a time to be grateful for what we have — ‘День благодарения — время быть благодарными за то, что есть’.
- We cook a big dinner with turkey and pumpkin pie — ‘Готовим большой ужин с индейкой и тыквенным пирогом’.
- It’s one of the most important holidays in the United States — ‘Это один из самых важных праздников в США’.
- I’m thankful for my friends, my family, and good Wi-Fi — ‘Я благодарен за друзей, семью и хороший Wi-Fi’.
Последняя фраза, конечно, не без шутки, но в то же время честная. Кто ж не будет благодарен за возможность скоростно прогуглить незнакомые слова? К тому же хорошая шутка за праздничным столом — это уместная приправа.
С таким набором лексики Thanksgiving не страшен ни в классе, ни в разговорном клубе, ни в гостях. Но голой лексики мало — тренируйтесь:
- смотрите фильмы о Дне благодарения без субтитров;
- повторяйте за персонажами их благодарности;
- сочиняйте собственные — подумайте, кому вы могли бы быть благодарны и за что конкретно. Чем больше людей, тем больше практики;
- почитайте рецепты маринадов и начинок к индейкам и советы, как правильно готовить соусы. Особенно хороши для практики будут комментарии, только осторожно: не напоритесь на войну клюквенносоусников против брусничносоусников;
- испеките pumpkin pie на английском: составьте список покупок, запишите рецепт и приготовьте, громко озвучивая действия. Вдруг это станет ещё и любимым десертом на нынешнюю зиму.
Кому быть благодарным за английский?
За то, что вы его наконец выучили — в первую очередь, себе самим. Готовы помочь на этом трудном пути: подберём группу по уровню, выберем удобное расписание, пригласим сертифицированного преподавателя, поделимся собственной онлайн-платформой — даже из дома выходить не придётся. Записывайтесь на занятия!
Узнать больше





