Ошибки — нормальная часть процесса обучения. Но если вы знаете, где обычно «спотыкаются» русскоязычные студенты, вы сможете обратить на эти моменты особое внимание и исправить их быстрее.
Пропуск артиклей
В русском языке артиклей нет, и это, пожалуй, источник ошибки номер один.
Русскоговорящие часто говорят: I am student вместо I am a student; или Sun is bright вместо The sun is bright.
Артикли a/an и the — обязательная часть английского предложения.
A/an используется, когда речь идёт о чём-то неопределённом или упоминается впервые: I saw a cat in the garden.
The — когда предмет конкретный или уже известен собеседнику: The cat was black.
Неправильное использование предлогов
Предлоги в английском часто не совпадают с русскими. Вот несколько типичных ошибок:
- I depend from you — неправильно. I depend on you — правильно.
- I am married with him — неправильно. I am married to him — правильно.
- I listen music — неправильно. I listen to music — правильно.
- She is interested of art — неправильно. She is interested in art — правильно.
Предлоги лучше заучивать не отдельно, а в связке с глаголами и прилагательными, с которыми они используются.

Фото с занятия в филиале ILS
Проблемы с порядком слов
В русском языке порядок слов довольно свободный: «Вчера я ходил в кино» и «В кино я вчера ходил» — оба варианта понятны. В английском порядок слов строго фиксирован: подлежащее, сказуемое, дополнение. Yesterday I went to the cinema — верно. To the cinema I yesterday went — звучит как речь магистра Йоды.
Особенно часто ошибки возникают в вопросах. Русскоговорящие нередко строят вопрос просто с помощью интонации: You like coffee? Но в английском нужен вспомогательный глагол: Do you like coffee?
Путаница с временами
В русском языке три времени, и контекст помогает понять нюансы.
В английском нужно выбрать одно из двенадцати.
Частые ошибки: I live here for five years (правильно: I have lived here for five years — Present Perfect, потому что ситуация продолжается до сих пор).
Или: When I came home, she cooked dinner (правильно: she was cooking dinner — Past Continuous, потому что действие было в процессе).
Хотите избавиться от типичных ошибок раз и навсегда?
На курсах ILS преподаватели знают «слабые места» русскоязычных студентов и уделяют им особое внимание. Грамматика отрабатывается в речи, а не только в упражнениях. Запишитесь на бесплатный пробный урок.
Узнать больше
Дословный перевод с русского
Это ловушка, в которую попадают даже студенты среднего уровня. Русская фраза переводится слово в слово, и получается нечто странное:
- «Мне 25 лет» — I have 25 years (неправильно). Правильно: I am 25 years old. В английском возраст выражается через глагол to be, а не to have.
- «У меня есть вопрос» — I have a question — это как раз правильно, но «у меня есть машина» тоже переводится I have a car, а не it is a car with me.
- «Как это называется по-английски?» — How is it called? (частая ошибка). Правильно: What is it called? Или: What do you call this in English?
Произношение звуков, которых нет в русском
Звуки /θ/ и /ð/ (как в think и this) — одна из главных фонетических сложностей. Русскоговорящие часто заменяют их на /s/, /z/, /f/ или /d/. Получается sink вместо think или zis вместо this.
Звук /w/ часто путают с /v/. Wine и vine — разные слова, но для русского уха они могут звучать одинаково.
Звук /ŋ/ в окончании -ing тоже вызывает трудности. Вместо singing часто звучит singin с чётким /n/ на конце.
Ошибки в согласовании
He don't like coffee — неправильно. He doesn't like coffee — правильно.
В третьем лице единственного числа (he, she, it) к вспомогательному глаголу добавляется -es: does, doesn't.
There is many people — неправильно. There are many people — правильно.
People — множественное число, поэтому нужен are.

Фото с занятия в филиале ILS
Неправильное использование much и many
Much используется с неисчисляемыми существительными: much water, much time, much money.
Many — с исчисляемыми: many books, many people, many questions.
Русскоговорящие часто путают их, потому что в русском языке «много» — универсальное слово.
Забытое окончание -s в третьем лице
She like music — неправильно. She likes music — правильно.
Это одна из самых частых ошибок на начальном уровне.
В Present Simple в третьем лице единственного числа к глаголу добавляется -s или -es.
False friends — ложные друзья переводчика
- Magazine — не магазин, а журнал. Магазин — shop или store.
- Accurate — не аккуратный, а точный. Аккуратный — neat или tidy.
- Sympathy — не симпатия, а сочувствие. Симпатия — liking или attraction.
- Fabric — не фабрика, а ткань. Фабрика — factory.
- Prospect — не проспект (улица), а перспектива. Широкая улица — avenue.
Эти слова выглядят знакомыми, но значат совершенно другое. Их стоит запоминать отдельно и проверять в словаре каждый раз, когда вы не уверены.
Как работать над ошибками
Первый шаг — осознать, какие ошибки вы допускаете чаще всего. Попросите преподавателя или языкового партнёра записывать ваши типичные промахи. Затем отрабатывайте каждую тему отдельно: неделю обращайте внимание только на артикли, следующую — на предлоги. Постепенно правильные конструкции станут привычкой.
Помните: ошибки не делают вашу речь плохой. Они показывают, что вы практикуетесь, и подсказывают, над чем поработать дальше.
Разберите свои ошибки с опытным преподавателем
На пробном уроке в ILS преподаватель оценит ваш уровень, определит типичные ошибки и предложит план их исправления. Занятие бесплатное — просто запишитесь и приходите.
Узнать большея






