Как работает гугл переводчик?
Данный сервис поможет Вам уловить общую суть текста, но полагаться на достоверность перевода не стоит.
Характерные черты онлайн-переводчика:
- Молниеносность
Несомненно, главное преимущество данного онлайн-ресурсов для перевода – это скорость. Но быстро не равно качественно.
- Многогранность
Google переводит более чем на 90 языков. Но давайте задумаемся: разве человек, который берется за множество дел одновременно, сможет ли быть хорошим специалистом? Технике, компьютеру тоже свойственно ошибаться из-за огромного числа задач и команд.
- For free use
Вам не нужно платить за услуги. Но скажите честно, Вы бы доверили важный документ либо пошли бы к специалисту, который занимается таким волонтерством? Человек, который вложил в себя, в свое обучение и развитие не будет заниматься подобным. За качество нужно платить. Есть узкоспециализированные переводчики на платной основе, которые переводят технические или медицинские тексты, но и плату берут соответствующую. Ни одна машина не заменит еще ближайшие лет 50 человеческий, адаптированный перевод. Отсутствие грамматики. Google абсолютно не соблюдает правила пунктуации. За грамматику вообще не стоит и вспоминать, ему такие сложные понятия неизвестны.
- Обо всем и ни о чем
Зачастую в google переводят вырванные из контекста слова или выражения, из-за чего страдает общий смысл повествования. Поэтому в пределах одного предложения могут начать развиваться различные линии сюжета. Может показаться, что некоторые характеристики звучат как преимущества google переводчика. Но на практике все оборачивается злой шуткой.
Достаточно ли у вас знаний английского, чтобы адаптироваться в любой стране? Проверьте свой уровень английского языка!
Бесплатные онлайн-тесты от школы ILS помогут оценить свой уровень владения иностранным языком по шкале CEFR. Доступны тесты для шести иностранных языков: английский, китайский, французский, немецкий, итальянский и испанский. Узнайте свой уровень и получите рекомендации по обучению!
Пройти тестТоп 5 онлайн-словарей, которые помогут перевести текст лучше google-переводчика:
- Multitran
Мультитран – словарь, с огромным выбором тематик. Здесь можно переводить не только слова, но и выражения, и даже фразеологизмы. Это настоящий кладезь полезной информации, поскольку на каждое слово приходится масса значений.
- Oxford Learner`s Dictionary
Здесь Вы сможете найти транскрипцию, описание на английском, примеры употребления, а также близкие по значению слова.
- Cambridge Dictionary
Этот сайт приветствуют все учителя и преподаватели, поэтому чем раньше вы ознакомитесь с его интерфейсом, тем лучше. Здесь можно прослушать американское и британское произношение слов, узнать значение, просмотреть примеры. Также встроена функция word of the day – новое слово каждый день.
- ABBY Lingvo
Один из лучших словарей, где можно найти не только перевод слова, но и примеры употребления, синонимы, антонимы и даже спряжение глаголов
- Thesaurus.com
Этот ресурс будет максимально полезен тем, кому часто приходится писать эссе, сочинения. Здесь Вы сможете найти всевозможные антонимы и синонимы к интересующему слову. Также здесь можно отлично прокачивать свой словарный запас.
Так ли страшен google, как его рисуют?
Чтобы не продолжать рассказывать вам, чем плох google, мы лучше один раз покажем. Топ 7 не самых удачных вариантов перевода от самого популярного онлайн-ресурса:
- You will NEVER escape YOU belong to US – Вам никогда не вырваться ВЫ принадлежите США.
US = США, хотя в данном случае US должно было звучать нам.
- To bore the socks off smb. – Утомлять носки малого и среднего бизнеса.
To bore the socks off - Наскучить до смерти.
Идиомы всегда имеют абстрактное значение, поэтому переводятся целым предложением, а вот как это делает гугл-переводчик:
- Buds shoot out in spring – Стрелять из почки весной.
Почему бы и нет?
- Shoot out – распускаться, расцветать
А теперь перевод с русского на английский:
- Народу в Китае видимо-невидимо. – People in China probably invisible. Invisible – невидимка. Google посчитал, что в Китае живут одни невидимки. Видимо-невидимо – as common as blackberries; huge numbers of.
- Innocent and vain – Иннокентий и напрасно. Innocent – невинный. Vain – тщеславный.
- Это написал лев толстой. – it was written by a fat lion. В спешке человек написал все с маленькой буквы, потому google решил, что fat lion – лев не только толстый, но весьма образованный и умеет писать. Вот вам и великая сила контекста.Лев Николаевич Толстой – Leo Nikolaevich Tolstoy.
Сейчас google-переводчик более усовершенствованный, чем пару лет назад. Он уже допускает гораздо меньше опрометчивых ошибок, но это не значит, что вы можете доверять ему на 100%, и приведенные примеры прямое тому доказательство. Надеемся, наши примеры были убедительны, а подборка словарей и советов полезна.