Языковые курсы
Языковые курсы
Экзамены
Экзамены
Другие услуги
Другие услуги
Онлайн-тест
О нас
Английский
Китайский
Испанский
Итальянский
Французский
Немецкий
Международные экзамены
Независимое тестирование ILS
Подготовка к ЕГЭ, ОГЭ
Языковой лагерь в Подмосковье
Летние программы
Тест на знание английского
Наши школы
Программы и курсы

Английский язык, Начальный уровень (A1-2)

Описываем настроение на английском: хорошее и плохое

Для того чтобы показать себя вежливым и участливым человеком, полезно спрашивать у собеседника о настроении, особенно если заводите small-talk. Чтобы знать, что у родных и дорогих людей всё в порядке, важно и даже положено интересоваться, как близкие себя чувствуют, как жизнь. Что с чужими, что с близкими — эмоциональных тем не избежать, ни на родном языке, ни на иностранном. Давайте порассуждаем, как спрашивать о настроении и делиться эмоциями.

Как спрашивать о настроении

Тут выбирайте формальные или неформальные фразы — в зависимости от ситуации. Вопрос What’s up, dude? задают другу, а не начальнику. -

How are you? — обширный и абстрактный вопрос. ‘Как ты? Как дела?’ — этот вопрос задают, имея в виду и настроение тоже. Велика вероятность, что на такой формальный и поверхностный вопрос будет не менее поверхностный ответ Fine, thank you. В целом комбинация How are you? — I’m fine уже стала формальным приветствием, на такой вопрос уже не ждут подробного ответа, да и к негативному вряд ли готовы. Для незнакомых людей вариант подходит, со знакомыми и близкими стоит выбрать подушевнее.

How was your day? — если уж звучит ‘Как день прошёл?’, логично, что спрашивать такое надо вечером. Тут нет формальных различий, говорить это близкому другу или первому встречному.

How are you doing / feeling (today)? — аналогично нашему ‘Как себя чувствуешь?’ Чуть больше участия, а значит, больше шансов получить искренний ответ. Но ещё отчасти абстрактный и вежливый вариант. Добавьте Is everything okay/all right? — и вопрос превращается в полный душевности и заботы.

What's your mood like today? — уже точечный вопрос. Если остальные ещё трактуются широко — и о жизни тоже, — то здесь спрашивают чётко: ‘Как настроение сегодня?’ И вариант с уточнением: Are you feeling happy or a bit down? — ‘Счастлив(а) или подавлен(а) немного?’

Are you in good spirits / in a good mood? — заходим с позитива и сразу уточняем: ‘Ты в хорошем расположении духа?’ Для кого-то такой вопрос сразу подсказывает правильный выбор, но тут уж зависит от отношений. Чем ближе спрашивающий и отвечающий, тем честнее будет ответ.

What's your emotional state like at the moment? — вопрос, который скорее прозвучит на приёме у психолога или психотерапевта. ‘Каково твоё эмоциональное состояние в данный момент?’ Очень формальная, официальная формулировка в дружеской беседе звучать будет как минимум странно.

Упомянутый выше What’s up?, напротив, между друзьями уместен. Сразу и ‘Как дела?’, и ‘Что происходит?’, и ‘Как ты?’ — строгого перевода у этого вопроса нет, только примерное значение — дружеский знак, означающий что-нибудь вроде “Я обращаю на тебя внимание, мне не всё равно, что с тобой происходит”.

Как делиться хорошим настроением

Делиться радостью приятно, так что потренируемся.

I feel / — начните ‘Я чувствую себя…’ — или даже короче: I am… — ‘Я…’ или ‘Мне…’, — и добавьте любое прилагательное, которое опишет позитивное расположение духа. Помните, что прилагательные и наречия в английском в этом случае будут звучать одинаково:

  • happy — ‘счастливо’;
  • fantastic — ‘фантастически’;
  • joyful — ‘радостно’;
  • great — ‘отлично’;
  • good — ‘хорошо’ (попробуйте избегать этого слова, слишком бессмысленное и затёртое);
  • marvellous — ‘чудесно’;
  • magnificent — ‘великолепно’;
  • pleased, satisfied — здесь на русский удобнее перевести прилагательным ‘удовлетворён (удовлетворена)’;
  • delighted — сложно перевести одним словом, а если укладывать в два, то ‘получивший удовольствие’;
  • contented — употребляют, когда имеют в виду ‘Я довольна (доволен) чем-либо’;
  • excited — ‘восторженный’;
  • thrilled — ‘взбудораженный’;
  • dreamy — ‘мечтательный’.

С противоположными эмоциями такой конструктор тоже работает, но это чуть позже.

I am in high spirits / in a good mood — ‘У меня хорошее настроение’. Ни к чему не обязывающая фраза, суховатая, подойдёт, когда о подробностях и не спрашивали.

I'm doing well / good / okay — ‘Всё в порядке’, ничего выдающегося нет, ровно и хорошо.

А теперь усложним: добавим идиом о замечательном настрое.

I’m on cloud nine — ‘Я на седьмом небе’. В русском — небо седьмое, в английском — облако девятое, а так выражения совпадают, и смысл тоже.

I’m over the moon — ‘Безмерно счастлив(а)’. Продолжаем тему полётов и подпрыгиваний от восторга: настолько радостно, что через Луну перепрыгнуть хочется.

I’m walking on air — тоже о безграничном счастье и восторге, таком, что летать хочется.

I’m on top of the world — если буквально, то ‘Я на вершине мира’, что уже звучит красиво. Фразу используют, чтобы описать ощущение победы и неизмеримого счастья.

I’m happy as a clam — дословный перевод ‘Счастлив как моллюск’ звучит странно, если не слышать продолжение, которое постоянно опускают. Happy as a clam at high water — ‘Счастлив, как моллюск во время прилива’, тепло, мирно, комфортно.

I’m tickled pink — ‘Я в восторге’, будто после щекотки, но удивительно приятной.

I’m a happy camper — ‘Я счастливчик’ или ‘везунчик’. Определённо не ‘счастливый турист’, как в дословном переводе, но человек, которому сказочно хорошо. Добавим not — получим такое же устойчивое выражение, но уже с противоположным значением.

I’m full of beans / on a roll — так о себе говорят люди, которые бодры и полны сил, воодушевлены и нацелены на достижения.

This compliment lifted the mood / made my day — ‘Этот комплимент поднял настроение’. Оба выражения близки по значению, но первое в русский язык перекочевало, а второе, “сделать день”, ещё звучит странновато, хотя уже не полностью чужеродно. 

Хотите подбодрить — посоветуйте to keep your chin up, ‘держать выше голову’ (хотя в английском просят поднять конкретную часть головы — подбородок), или to cheer up — ‘взбодриться’.

Как рассказать о плохом настроении

Black mood — ‘плохое настроение’ — такая же часть жизни, как и положительные эмоции, а значит, об этом тоже говорят и этим тоже делятся. Так что дальше пойдём по словам, которые помогут объяснить не слишком радужные ощущения.

Вспоминаем конструктор из первой части статьи: ставим I feel / I am… — и добавляем:

  • sad — ‘печально’;
  • bored — ‘скучно’;
  • embarrassed — ‘стыдно’;
  • worried — ‘обеспокоенно’;
  • shaken up — ‘встревоженно, шокированно’;
  • melancholy — ‘меланхолично’;
  • stressed out — тут удобнее будет перевод ‘напряжен(а), измотан(а)’;
  • miserable — ‘несчастлив(а)’;
  • homesick — ‘чувствую тоску по дому’;
  • upset — ‘расстроен(а)’;
  • frightened / terrified / petrified — ‘в ужасе’;
  • tired — ‘устал(а)’;
  • exhausted — ‘опустошен(а)’;
  • wrecked — ‘разбит(а)’;
  • mad / angry / irritated — ‘злой, рассерженный’;
  • infuriated / furious — ‘в бешенстве’;
  • dazed / baffled — ‘растерян(а)’;
  • confused / puzzled — ‘озадачен(а)’;
  • concerned, anxious — ‘обеспокоен(а)’;
  • disappointed — ‘разочарован(а)’;
  • heartbroken — ‘с разбитым сердцем’;
  • frustrated — ‘в отчаянии’;
  • moody — ‘переменчивое настроение’;
  • surprised / shocked / stunned — степени потрясения по нарастанию: от нейтрального до глубоко негативного.

Это если напрямую. Но разговорный язык полон идиом, и чем натуральнее хотим звучать, тем чаще положено использовать устоявшиеся выражения. Итак:

  • I feel (am feeling) blue / down — ‘Мне грустно’. Синий цвет в английском явно не только успокаивает, но и навевает печальные мысли. Возможно, отсюда и идиома появилась. А down и так про стремление вниз, так что тут очевидно, почему используется именно такое слово. 

С down используются ещё две идиомы: down and out — ‘подавленный, безнадёжный’ и down in the dumps — ‘в унынии’. Обе сочетаются с глаголом to feel или to be.

  • I’m dead-tired / worn out / run down — ‘Я безумно устал(а)’. О полном истощении, отсутствии сил и желания работать.
  • I’m jumpy / I’m in a sour mood/ I’m in a huff / I’ve lost my temper / I’m about to blow up / I feel like a bear with a sore head — всё о раздражительности по нарастанию: от лёгкого ‘Я немного раздражителен/раздражительна’ до ‘Я сейчас взорвусь от гнева’ и ‘Я чувствую себя разъярённым медведем’.
  • I’m not myself / not in the mood / out of sorts / under the weather / I don’t feel well / I feel uneasy — для странных, определённо не положительных ощущений. ‘Не по себе, сама не своя (сам не свой), не лучшим образом’ — описываем ощущение потерянности, непонимания, что внутри происходит.
  • Something feels off — ‘Что-то не так’. Если есть ощущение, которое никак не удаётся распознать, такое выражение тоже пригодится. А ещё так говорят, когда творится что-то подозрительное, но непонятно, что именно.
  • She’s downhearted / sinking into despair / in a funk / bummed out — ‘Она подавлена, в депрессии’. Об ощущении апатии, когда опускаются руки и ничего не хочется, да и не делается.
  • They were hanging their heads — ‘они головы повесили’. Настолько идентичные идиомы в двух разных языках — дело редкое, и здесь совпадение впечатляющее.
  • I’m on pins and needles — ‘Я на иголках’, о встревоженном, нервном состоянии.
  • I can’t think straight — ‘Я не могу мыслить нормально’. Всё то же тревожное, взбудораженное настроение, из-за которого мысли разбегаются.

Настроение и чувства — подходящая тема для small-talk, обязательный пункт в дружеской беседе, важный элемент обратной связи на работе. Люди опираются на ощущения и эмоции постоянно, а значит, редкий разговор проходит без этих тем. Так что вооружайтесь заготовками, подбирайте фразы и вперёд!

Дайджест лучших статей

Каждый месяц отправляем подборку самых интересных статей об английском и не только: разбор грамматики, подборки слов и лайфхаки от преподавателей.

Нажимая, вы принимаете соглашение

Спасибо, ваши данные отправлены!

Рекомендуем почитать

Запишитесь на бесплатный урок

Пройдете тест и определите уровнь английского

Посетите полноценный урок длительностью 1 час 20 минут в группе до 6 человек вашего уровня

Узнаете, как долго вам нужно учить английский, чтобы достигнуть цели, в группе или индивидуально

Начните занятия в языковой школе ILS

Поможем определить ваш уровень

Подберем программу под ваши цели

Дарим пробный урок

Познакомим со школой

Нажимая, вы принимаете соглашение

Спасибо, ваши данные отправлены!

Менеджер свяжется с вами в течение 30 минут или с 9:00 до 21:00 по Московскому времени и подберет удобное время для пробного занятия

Показать все статьи

Дайджест лучших статей

Каждый месяц отправляем подборку самых интересных статей об английском и не только: разбор грамматики, подборки слов и лайфхаки от преподавателей.

Нажимая, вы принимаете соглашение

Спасибо, ваши данные отправлены!