Католические христиане в 2024 году отметили светлый праздник за месяц до православных, а теперь настал и наш черёд. Отметим праздник и заодно попрактикуем тематическую лексику. И поздравим окружающих с Пасхой на разных языках.
Традиции и история английской Пасхи
Easter — Пасха — берёт начало от еврейского праздника Песах, день освобождения евреев от египетского рабства. В христианстве день приобрёл новое, религиозное — religious — значение: в этот день Иисус Христос — Jesus Christ — воскрес после распятия — The Crucifixion. The Resurrection — воскрешение — на третий день после смерти и стало большим праздником для христианского мира.
За годы праздник оброс обрядами — observances — и традициями — traditions, символами — symbols — и правилами — rules. О них и поговорим:
- Easter eggs — ‘пасхальные яйца’. Принято на Пасху раскрашенные яйца: dyed — ‘крашеные’, decorated — ‘декорированные, расписанные’ — раскладывать по корзинкам — Easter basket. Раскрашивание и декорирование — отдельная семейная традиция, где взрослые помогают детям рисовать, клеить наклейки и аппликации на скорлупу, вымачивать в цветных жидкостях или отваривать в специальных растворах. Кстати, яйца в пасхальных корзинках бывают не только hard-boiled — сваренными вкрутую, — но и шоколадными — chocolate.
- Easter Egg Hunt — ‘охота на яйца’, традиционная игра для детей на Пасху. Взрослые прячут шоколадные яйца на лужайках, малыши наперегонки ищут. Побеждает тот, кто найдёт больше остальных.
- Easter Bunny — в англоязычной культуре верят, что раскрашенные яйца на Пасху приносит Пасхальный кролик. Он же и прячет подарки по лужайке для Easter Egg Hunt. Его же изображают на открытках — Easter cards.
- Willow / Palm Sunday — Вербное воскресенье. В тех частях англоязычного мира, где с ивами туго, за неделю до Пасхи верующие вносят в дом ветви пальм. Да и, если верить каноничным текстам, под ноги Иисусу бросали тоже не вербы, а именно пальмы.
- Holy Week — ‘Страстная неделя’, последняя неделя Великого поста, начинается сразу после Вербного воскресенья.
- Maundy Thursday — ‘страстной, чистый четверг’, четверг в Страстную неделю, которая и заканчивается праздником. В этот четверг принято вспоминать Тайную Вечерю и омовение ног апостолов самим Иисусом. Собственно, поэтому четверг и чистый.
- Good Friday — ‘Великая пятница’, пятый день Страстной недели, в который вспоминается смерть Иисуса, снятие с креста и погребение.
- Sunrise service — заутреня, церковная служба — ceremony, которая начинается в полночь с субботы на воскресенье в эту неделю.
- Easter Parades — пасхальные парады, шествия. Городские власти их не организовывают, так что это неофициальные, а временами даже стихийные мероприятия. Родители вместе с детьми проходят по улицам городов с большими корзинами и раздают подарки. Частый атрибут такого парада — Easter Bonnets, ‘пасхальные шляпки’, женские головные уборы с мыслимыми и немыслимыми украшениями, конструкциями и материалами. На шляпу обычно приклеивают цветы и фрукты, но встречаются и экзотические варианты: россыпи шоколадных яиц, фигурки кроликов и цыплят, а то и религиозные сценки.
И конечно, встречи со знакомыми и незнакомыми людьми сопровождаются душевным поздравлением: Happy Easter! — Счастливой Пасхи!
Как любой религиозный праздник, Пасху принято встречать большой семьёй. Сидеть за накрытым столом, рассказывать анекдоты из далёкого детства. А что делать, если семья далеко, а у друзей собственные дома и традиции? Приходите на разговорные клубы ILS — всегда найдётся о чём поговорить, кому рассказать нелепый случай и с кем обсудить семейные рецепты. А сертифицированные преподаватели подскажут подходящую лексику и не дадут отсидеться в виртуальном уголке — вытянут на диалог и помогут сформулировать мысль.
Узнать больше
Пасхальные блюда по-английски
Как же не обсудить блюда и продукты, ведь готовка и поглощение специально приготовленной традиционной пищи чуть ли не важнейшая традиция в любой праздник, в особенности религиозный.
Начнём с того, что вся пища на столе, от традиционных мясных блюд до соли и сливочного масла, должна быть освящена — to be blessed. А также за столом принято не есть — to eat, — а поглощать или отведывать — to partake.
В Пасхальный день заканчивается Великий пост — Lent или Easter fast, а значит, наконец-то могут себе позволить пищевое раздолье те, кто observed lent — соблюдал пост.
Главное блюдо стола — Easter bread, кулич. В некоторых семьях пасхальный хлеб заменяют на hot cross buns — маленькие булочки с крестом сверху, но куда чаще на столе появляется и то и другое. Эти булочки пекут к Великой пятнице, а потом при необходимости допекают к воскресному столу. Крест на булочке рисуется мукой, разведённой водой, а в тесто обязательно вмешивается светлый изюм — sultanas или golden raisins. Впрочем, если не любите изюм, попросите сделать пару булочек без него. Сверху для блеска булочки смазывают абрикосовым джемом — apricot jam.
А вот куличи с глазурью и посыпкой — icing and sprinkles — редко появляются на столах англоязычных христиан. Католический кулич нередко выглядит как коса или плетёнка из теста, в которую вплетены отварные яйца самых экстравагантных расцветок: кислотно-розовые, мятные, лазурные. Бывают и шоколадные, в зависимости от того, что позволяют местные традиции. И вот поверх этих плетений уже можно и глазурью слегка порисовать, и посыпкой припорошить. Только без фанатизма.
Православная творожная паска — orthodox paskha — на английском столе не появляется, однако слово такое в язык уже вошло из-за обмена культур. Вместо неё на стол ставят simnel, eastern cake — пасхальный пирог или кекс на марципане, доверху начинённый специями, сухофруктами и цукатами. Пекут его в субботу и оставляют нетронутым до праздничного обеда.
Сладости — это прекрасно, но недостаточно, чтобы плотно пообедать. Главным праздничным блюдом на столе будет запечённое мясо ягнёнка — roasted lamb, чаще всего нога. Если подавать мясо по правилам англоязычной Пасхи, то соус обязан быть либо мятным — Mint Sauce, — либо клюквенным — Cranberry Sauce. Оба готовятся несложно — в первом случае перебить мяту с кинзой, солью и винным уксусом в блендере, для второго — прокипятить клюкву с водой, сахаром и картофельным крахмалом. Кроме баранины, в праздник временами на стол подают курицу — chicken — и утку — duck или duckling.
Не забудьте отварить, раскрасить яйца и разложить по закуткам двора, подготовить открытки и испечь ароматных булочек. Тогда сможете спокойно сказать, что к международной Пасхе вы готовы. Happy Easter!
Как любой религиозный праздник, Пасху принято встречать большой семьёй. Сидеть за накрытым столом, рассказывать анекдоты из далёкого детства. А что делать, если семья далеко, а у друзей собственные дома и традиции? Приходите на разговорные клубы ILS — всегда найдётся о чём поговорить, кому рассказать нелепый случай и с кем обсудить семейные рецепты. А сертифицированные преподаватели подскажут подходящую лексику и не дадут отсидеться в виртуальном уголке — вытянут на диалог и помогут сформулировать мысль.
Узнать больше