Языковые курсы
Языковые курсы
Экзамены
Экзамены
Другие услуги
Другие услуги
Онлайн-тест
О нас
Английский
Китайский
Испанский
Итальянский
Французский
Немецкий
Международные экзамены
Независимое тестирование ILS
Подготовка к ЕГЭ, ОГЭ
Языковой лагерь в Подмосковье
Летние программы
Тест на знание английского
Наши школы
Программы и курсы

Английский язык

В чем разница между Miss и Mrs? Обращения на английском

Почему после Mr нужна фамилия, а после более уважительного Sir не нужна, где границы между Miss, Ms и Mrs, и кто из них в конце концов отзовётся на Madam — разбираемся в грамматике, порядке и правописании британских и американских обращений.

Когда непонятно, как обратиться к собеседнику, люди стараются формулировать предложения так, чтобы обойтись без обращений. В разговорной речи так ещё получается, но вот письменное общение, да ещё и официальное, таких вольностей не даёт. Попробуем разобраться, кого как называть правильно.

Обращение мистер и миссис

Начнём с лёгкого и понятного. Если адресат — мужчина любого возраста, семейного положения и состояния здоровья — зовите Mister, а на письме сокращайте до Mr, с заглавной буквы:

  • Good morning, Mr Lewis! — ‘Доброе утро, мистер Льюис!’
  • You can call me Mr D — ‘Зови меня Мистер Ди’.

Mr, кстати, сокращение не только от Mister, но и от Master — ‘хозяин, господин’. Типичное обращение прислуги к мужчине-работодателю, а ещё к сыновьям и внукам лордов, герцогов и других аристократов.
- I’ll call His Lordship and Mr George for the dinner — ‘Я позову Его Сиятельство и мастера Джорджа на ужин’.

После Mr имя уместно только в последнем случае — когда слуга обращается к юному будущему лорду. Если это не тот случай, после Mr идёт просто фамилия либо с именем вместе. Бывают случаи, когда там ставят должность, но эта должность вполне высокопоставленная и почти уникальная: Mr President, Mr Prime Minister.

Обращение к большому количеству мужчин на письме выглядит так: либо используем Mr для каждого, либо ставим Messrs перед первым из мистеров. Заимствована эта форма множественного числа, как и несчётное количество других английских слов, из французского — Messieurs, ‘месье’.

  • Mr Barrow, Mr Carson and Mr Branson — ‘Мистер Барроу, мистер Карсон и мистер Бренсон’;
  • Messrs Darwin, Newton and Einstein — ‘Господа Дарвин, Ньютон и Эйнштейн’.

Если вспомнить о разговорном языке, особенно американском, там тоже есть место “мистеру”. Так на улицах обращаются к незнакомцам, но вежливым и принятым такой подход не считается. Это куда чаще признак надвигающихся неприятностей.
- Hey, mister, do you have a lighter? — ‘Эй, мистер, зажигалки не будет?’
Вежливее будет использовать “извините”:
- Excuse me, is this your scarf? — ‘Простите, это ваш шарф?’

Было бы так же легко с остальными — не было бы этой статьи. С женскими обращениями будем разбираться.

Если знаете, что собеседница замужем, используйте Mrs, тоже с заглавной буквы.

  • Mrs Crowley, it is my pleasure to write to you — ‘Миссис Кроули, это честь для меня — писать вам’;
  • I’ll go to Mrs Hughes — ‘Я пойду к миссис Хьюз’.

По разным версиям, сокращение пошло или от Misses, или от Mistress — и то, и другое в значении ‘госпожа, хозяйка’.

Так же, как с Mr, после Mrs идёт фамилия, одна либо с именем. Множественное число — Mmes, от французского Mesdames:
- Mmes Lovelace, Curie and Kovalevskaya — ‘Госпожи Лавлейс, Кюри и Ковалевская’.

Овдовевшую или разведённую женщину тоже называют Mrs, если, конечно, она не вернула девичью фамилию.

А ещё незамужняя и немолодая женщина, чтобы добавить уважения в глазах окружающих, имеет право потребовать Mrs, и это требование придётся уважать.

Дамы и господа приглашаются

Чтобы постичь тонкости межличностных обращений, одной статьи мало. А вот индивидуального курса, пожалуй, будет достаточно. Там же и Ms (или Mr) преподаватель с опытом, подготовкой и сертификатами, и персональный подход, и гибкое расписание, и пакетные предложения, и чего только душа не пожелает.

Узнать больше

 

Кто такая Миз и почему не Мисс

Если же требования дама не обозначила, незамужняя женщина удостаивается звания Miss. А если девушка замужем, но фамилию мужа не берёт, то тоже имеет право на это слово. 

  • Miss Addams, would you stop torturing your brother? — 'Мисс Аддамс, не могли бы Вы перестать пытать своего брата?' 
  • I'd ask Miss Groff — 'Я бы спросил(а) у мисс Грофф'.

Женщина после развода, решившая вернуться к девичьей фамилии, вернётся и к "девичьему" званию. 

Множественное число от Miss, для разнообразия, не происходит из французского, а работает по правилам английского языка — Misses.
- Misses Crowley, Smith and Addison, the tailor is waiting for you — 'Мисс Кроули, Смит и Эддисон, портной вас ожидает'.

После Miss, как обычно, нужна фамилия, но не строго — по отношению к юным девушкам, студенткам и школьницам допустимо имя:
- Miss Mary, your homework is perfect! — ‘Мисс Мэри, Ваша домашняя работа идеальна!’

Но на улице в разговорной речи к незнакомой девушке иногда обращаются просто miss, и без имени, и без фамилии, и это не считается невежливым:
- Excuse me, miss, is it your purse? — ‘Простите, мисс, это Ваша сумочка?’

Случается, что статус собеседницы неизвестен. Замужем дама или нет, а если замужем, под чьим именем живёт и что хочет получать в свой адрес. Самый правильный способ — спросить, что предпочитает та, кому пишете. Но на случай, когда спрашивать некогда или не принципиально, англичане придумали свой вариант — Ms.

Произносится это слово как [mɪz], со звонкой З на конце, ставится, как и предыдущие, перед фамилией. Переводится на русский чаще так же, как и Miss — ‘мисс’, потому что разница между ними только в осведомлённости насчёт предпочтений или семейного положения собеседницы. Встречается и вариант ‘миз’, хотя распространения пока не получил — само слово появилось в американском английском только в 50-е годы XX века, в русский ещё толком не перебралось. 

Куда уместнее использовать Ms вместо Miss и в деловой переписке, и к незамужней немолодой даме — так пропадает акцент со статуса “старой девы”.
- Ms Watson, I’d love to see you at my wedding — ‘Мисс/Миз Уотсон, я буду рад(а) видеть Вас на моей свадьбе’.

Американские исследователи языка и этикета с 70-х годов прошлого столетия и вовсе призывают обращаться к женщинам Ms, пока дама не назовёт то, что хочет видеть, потому что такое выражение нейтрально, экономит время на расспросы и снижает вероятность неловких ситуаций. А если собеседницу не устраивает такой вариант, о предпочтениях она сообщит.

Множественное число от Ms образуется двумя способами: Mss или Mses, и варианты равнозначны. 

Остальные обращения

Чтобы не “мистер”-кать без конца, подумайте над ситуацией — возможно, есть место и для других вариантов.

Sir — если адресат-мужчина выше рангом или служебной позицией. Имени оно не требует, за исключением рыцарства. Если знаете, что собеседник получил британское рыцарское звание, то добавлять к фамилии (или к полному имени, если пишете о человеке, а не ему самому) Sir очень желательно.
- Sir Doyle, your books about Mr Holmes always impress me! — ‘Сэр Дойль, Ваши книги о господине Холмсе всегда впечатляют!’

“Сэр” используют и тогда, когда неизвестно имя того, к кому обращаются.
- Dear Sir, please notify us if something went wrong — ‘Дорогой сэр, пожалуйста, уведомьте нас, если что-то пошло не так’.

В разговорной речи sir звучит в сфере обслуживания, от государственных служащих и в ситуациях полной формальности (а в таких же ситуациях, но на письме, пишется с маленькой буквы):

  • Would you like to try our special menu, sir? — ‘Не хотите ли попробовать наше особое меню, сэр?’
  • Sir, can I see your driver’s license? — ‘Сэр, могу увидеть Ваши водительские права?’
  • Sir, your card isn’t working — ‘Сэр, Ваша карта не работает’.

Madam — аналогично, только для женщин. Тоже для лиц старше и выше рангом; тоже не требует дальше ни имени, ни фамилии; тоже используется, когда неизвестно, что за дама; и устно тоже нужно в отдельных сферах. Одна разница — для обозначения рыцарского титула для женщины используется не Madam, а Dame — к примеру, исполнительницу роли профессора Макгонагалл в знаменитой Поттериане Мэгги Смит по-английски называют Dame Margaret Natalie Smith. Американизированный вариант Madam проглатывает центральную D и превращается в знакомое по голливудским фильмам [mæm] — Ma’am, ‘мэм’ — и чаще используется в адрес женщин, которые выше по званию или старше по возрасту.

Gentleman — в единственном числе как обращение мелькает нечасто, в чуть менее формальной обстановке, нежели Sir. Аналогично с Lady и Madam для женщин. А вот совместное — Ladies and Gentlemen — используется постоянно.

В английском языке распространены обращения по званиям, профессиям или статусам, и тут ничего от пола не зависит, всё одинаково:

  • Dr — doctor, ‘доктор’, при этом одинаково используются как врач, так и доктор наук;
  • Prof — Professor, ‘профессор’;
  • Officer — ‘офицер’;
  • Sgt — sergeant, ‘сержант’;
  • Captain — ‘капитан, командир’;
  • Gen — general, ‘генерал’;
  • Father — ‘святой отец’.

Несколько правил написания обращений

Если обращаетесь к супружеской паре, объединяйте в Mr&Mrs. Это будет правильнее, чем повторять фамилию дважды.

Точка после сокращения — Mr, Mrs, Ms, Sgt, Dr и др. — зависит от страны, куда адресуете текст. В британском английском ставить точку не принято, а вот американский без неё не обходится. Единодушие у двух вариантов языков только на слове Miss — это не сокращение, значит, и точка не нужна.

Mr, Mrs, Miss и Ms пишутся с заглавной буквы. Употребляемые адресно и с искренним уважением Sir и Madam — тоже.

Если знаете профессию человека и пишете по рабочему вопросу — используйте профессиональное обращение. При этом совмещать с нейтральным Mr или Miss нельзя — выбирайте одно: либо Mr, либо Prof.

Вежливое обращение не обеспечит многомиллиардных сделок и дорогих подарков, но на шажочек туда приблизит. А если ещё и правильно подобрано, то на два.

Дамы и господа приглашаются

Чтобы постичь тонкости межличностных обращений, одной статьи мало. А вот индивидуального курса, пожалуй, будет достаточно. Там же и Ms (или Mr) преподаватель с опытом, подготовкой и сертификатами, и персональный подход, и гибкое расписание, и пакетные предложения, и чего только душа не пожелает.

Узнать больше
Дайджест лучших статей

Каждый месяц отправляем подборку самых интересных статей об английском и не только: разбор грамматики, подборки слов и лайфхаки от преподавателей.

Нажимая, вы принимаете соглашение

Спасибо, ваши данные отправлены!

Рекомендуем почитать

Запишитесь на бесплатный урок

Пройдете тест и определите уровнь английского

Посетите полноценный урок длительностью 1 час 20 минут в группе до 6 человек вашего уровня

Узнаете, как долго вам нужно учить английский, чтобы достигнуть цели, в группе или индивидуально

Начните занятия в языковой школе ILS

Поможем определить ваш уровень

Подберем программу под ваши цели

Дарим пробный урок

Познакомим со школой

Нажимая, вы принимаете соглашение

Спасибо, ваши данные отправлены!

Менеджер свяжется с вами в течение 30 минут или с 9:00 до 21:00 по Московскому времени и подберет удобное время для пробного занятия

Последние статьи

Английский язык, Средний уровень (B1-2)

Методы преодоления языкового барьера

08.07.2024

24

Английский язык, Средний уровень (B1-2)

Как самочувствие? 50+ идиом о здоровье на английском

01.07.2024

87

Английский язык, Начальный уровень (A1-2)

Топ-50 английских слов и выражений для летнего отдыха

24.06.2024

195

Английский язык, Средний уровень (B1-2)

Глаголы состояния (Stative verbs) в английском: правило

20.06.2024

160

Английский язык, Средний уровень (B1-2)

Слова на английском для отдыха на море

13.06.2024

169

Английский язык, Начальный уровень (A1-2)

Anybody, somebody, nobody: неопределенные местоимения в английском

10.06.2024

188

Показать все статьи

Дайджест лучших статей

Каждый месяц отправляем подборку самых интересных статей об английском и не только: разбор грамматики, подборки слов и лайфхаки от преподавателей.

Нажимая, вы принимаете соглашение

Спасибо, ваши данные отправлены!