Языковые курсы
Языковые курсы
Экзамены
Экзамены
Другие услуги
Другие услуги
Онлайн-тест
О нас
Английский
Китайский
Испанский
Итальянский
Французский
Немецкий
Международные экзамены
Независимое тестирование ILS
Подготовка к ЕГЭ, ОГЭ
Языковой лагерь в Подмосковье
Летние программы
Тест на знание английского
Наши школы
Программы и курсы

Английский язык

Как описать характер на английском

Daydreeamer — это не человек, который любит поспать после обеда, а wet blanket никак не связано ни с водой, ни с одеялами. Сделали подборку качеств и характеристик — как описать характер и эмоциональное состояние, подготовиться к вопросам о себе и small-talk в компании друзей.

Базовые принципы в разговоре о характере

Само слово ‘характер’ так и хочется перевести как character. Но не идите по лёгкому пути — character куда чаще используется как ‘персонаж, действующее лицо’. Разве что в устойчивых выражениях и фразах вроде strong character — ‘сильный характер’ — или character traits — ‘черты характера’ — проскальзывает нужное значение. А то, что в русском имеется в виду под характером, точнее перевести как personality. 

Когда пытаются узнать характер, вопрос формулируют так:
What is he/she like? What kind of person is he/she? — ‘Какой(ая) он(а)? Что он(а) за человек?’

Отвечать на такой вопрос, особенно о третьем человеке, который в разговоре не участвует, положено вежливо и осторожно. Корректным и мягким заходом будут фразы:

  • He/She seems to me… — ‘Мне кажется, он(а)...’;
  • She/He looks very… — ‘Он(а) выглядит очень...’;
  • Friends/Colleagues/Relatives speak of him/her… — ‘Друзья/Коллеги/Родственники говорят о нём/ней...’;
  • My colleagues consider that… — ‘Мои коллеги считают, что...’.
Потренируйтесь в описаниии во время разговора

Учить лексику нужно, важно и полезно. А ещё полезнее отрабатывать выученное с людьми того же уровня английского под руководством преподавателей или носителей языка. Международная языковая школа ILS приглашает детей и взрослых на онлайн-заседания разговорных клубов по английскому языку. Попрактикуемся рассказывать о себе и других, обсуждать литературных персонажей и даже порепетируем собеседования!

Узнать больше

Распространённые черты характера на английском

Начнём раздел со слов, которых посоветуем избегать. Самое простое и неинформативное прилагательное — good.
She is a good person — ‘Она хороший человек’.

Что такое хороший человек, чем отличается от плохого, кому хороший и почему — непонятно. Потому повторим то, что говорят повсюду: избегайте good, потому что слово это ничего не значит.

Добавим противоположность — bad. A bad person — ‘плохой человек’, и тоже непонятно, почему человек плохой и что такого плохого. Тоже избегайте.

Удобнее учить новую и повторять старую лексику, когда слова разбиты по парам на противоположные понятия. Потому продолжим разбивать слова по парам. Антонимичные пары легко образуются при помощи отрицательных приставок Un-, Dis-, Non-, Ir-, Im-, IL- или суффиксов с противоположным смыслом -ful/-less. Kind — unkind, communicative — noncommunicative, respectful — disrespectful, rational — irrational, patient — impatient, logical — illogical, fearful — fearless. Эти принципы знать полезно, но ещё полезнее пользоваться не только ими и расширять запас за счёт самостоятельных слов. Чтобы не получилось, как с рифмой “ботинок — полуботинок”.

Friendly — ‘дружелюбный, дружеский, дружественный’, и сразу понятно, о чём речь, не то что good. Из синонимов:
- affable, ‘приветливый’;
- amiable, ‘дружелюбный’;
- outgoing, easy-going, ‘лёгкий в общении’;
- gregarious или communicative — ‘общительный’;
- sociable — ‘социально ориентированный, коммуникабельный’.
Даже идиому для такого случая придумали — a social butterfly, ‘общительный и дружелюбный человек’.
Everyone is so friendly in my new job — ‘Все так дружелюбны на новой работе’;
He’s a real social butterfly — ‘Он невероятно общительный и дружелюбный’. 

Антонимы — unfriendly, ‘недружелюбный’, noncommunicative — ‘малообщительный’, cold, ‘холодный’, aloof, ‘отстранённый, отчуждённый’, reserved, ‘замкнутый’, arrogant, ‘надменный, заносчивый’, а то и вовсе hostile, ‘враждебный’.

Другие характеристики, завязанные на общении:

  • Optimistic, ‘оптимистичный, настроенный на позитив’ — Pessimistic, ‘пессимистичный’;
  • Self-confident, Confident,‘уверенный в себе’ — Self-conscious, Shy, ‘застенчивый’;
  • Self-reliant, ‘опирающийся на себя, самоуверенный’ — Humble, ‘стеснительный, скромный’;
  • Calm, ‘спокойный’ — Irritable, ‘раздражительный’, Impetuous, Fiery, ‘вспыльчивый’ или Agitated, ‘возбужденный’;
  • Even-tempered, Composed, ‘сдержанный’ — Quick-tempered, ‘несдержанный’;
  • Sensitive, Tactful, ‘тактичный, чувствительный’ — Tactless, Insensitive, Inconsiderate, ‘бестактный’;
  • Compassionate, Sympathetic, ‘сочувствующий’ — Unconcerned, ‘равнодушный’;
  • Stubborn, Obstinate, ‘упрямый’ — Flexible, ‘гибкий’;
  • Rude, Impolite, ‘грубый, невоспитанный’ — Polite, Well-mannered, Civil, ‘вежливый’;
  • Envious, Jealous, ‘завистливый’ — Benevolent, ‘благожелательный’ или Helpful, ‘отзывчивый, готовый помочь’;
  • Careful, ‘заботливый, чуткий’ — Harsh, ‘грубый’;
  • Angry, Cross, ‘сердитый’ — Quiet, ‘тихий, спокойный’;
  • Relaxed, ‘спокойный, расслабленный’ — Tense, ‘напряженный’;
  • Level-headed, Well-balanced, ‘уравновешенный’ — Nervous, Edgy, Anxious, ‘нервный, раздражительный’;
  • Taciturn, Tight-lipped, ‘неразговорчивый’ — talkative, chatty, ‘разговорчивый’.

Об интеллектуальных способностях рассказывают следующие прилагательные:

  • Quick-minded, Bright, ‘сообразительный’ — Slow-minded, ‘несообразительный’;
  • Intelligent, Quick-witted, ‘толковый’ — Imprudent, ‘неразумный’
  • Sharp, Keen, ‘проницательный’ — Dim-witted, Dense, ‘недалекий’;
  • Smart, Clever, ‘умный’ — Silly, Dull, Stupid, ‘глупый, тупой’;
  • Broad-minded, ‘с широким кругозором’ — Simple-minded, ‘простодушный’;
  • Sober-minded, ‘здравомыслящий’ — Light-headed, ‘ветреный, легкомысленный’.

Любовь к жизни и окружающим опишем при помощи:

  • Reliable, Trustworthy, ‘надежный’ — Unreliable, ‘ненадежный’;
  • Cheerful, Merry, ‘счастливый, жизнерадостный’ — Doleful, Sad, ‘унылый’;
  • Happy, ‘счастливый’ — Sorrowful, Unhappy, ‘печальный’;
  • Attention-seeking, ‘жаждущий внимания’ — Self-sufficient, ‘самодостаточный’;
  • Competitive, ‘склонный к соперничеству’ — Self-satisfied, Self-assured, ‘уверенный в себе, самодостаточный’;
  • Generous, ‘щедрый’ — Stingy, ‘скупой’;
  • Self-centered, Egotistic, ‘эгоцентричный’ — Altruistic, ‘альтруистичный’;
  • Open-minded, ‘широких взглядов, непредвзятый” — Small-minded, ‘узколобый, ограниченный’;
  • Loyal, Devoted, ‘преданный’ — Disloyal, Unstable, ‘неверный’;
  • Sly, Crafty, Foxy, ‘хитрый’ — Naive, Trustful, ‘доверчивый’.

Энергичность и решительность характеризуются следующим:

  • Active, ‘активный’ — Inactive, Passive, ‘пассивный’;
  • Excited, ‘восторженный, вдохновлённый’ — Inert, ‘инертный, вялый’;
  • Enthusiastic, ‘увлеченный’ — Torpid, ‘вялый’;
  • Energetic, ‘энергичный’ — Sluggish, ‘медленный, ленивый’;
  • Impulsive, ‘импульсивный’ — Tenacious, ‘усидчивый’;
  • Persistent, Determined, Patient, ‘упорный, терпеливый’ — Impatient, ‘нетерпеливый’;
  • Strong-willed, Strong-minded, ‘решительный’ — Indecisive, Weak-willed, ‘нерешительный, слабовольный’;
  • Daring, Courageous, Brave, ‘смелый, отчаянный’ — Craven, Chicken-hearted, Cowardly, ‘трусливый’;
  • Cautious, 'осторожный' — Reckless, ‘безрассудный’.

Характеристики, которые пригодятся на собеседовании, вместе с антонимами:

  • Responsible, ‘ответственный’ — Negligent, ‘небрежный, халатный’;
  • Honest, Sincere, ‘честный, искренний’ – Hypocritical, Lying, ‘двуличный, лживый’;
  • Hard-working, Industrious, ‘трудолюбивый’ — Lazy, Indolent, ‘ленивый’;
  • Ambitious, Aspiring, ‘амбициозный, честолюбивый’ — Modest, ‘скромный’;
  • Goal-oriented, ‘ориентированный на результат’ — Action-oriented, ‘ориентированный на действие, на процесс’;
  • Unconventional, ‘неординарный, оригинальный’ — Ordinary, ‘заурядный’;
  • Well-organized, ‘организованный’, Observant, ‘наблюдательный’ — Absent-minded, ‘рассеянный’; 
  • Adaptable, ‘легко адаптирующийся’ — Narrow-minded, ‘узколобый, негибкий’;
  • Neat, ‘аккуратный’ — Sloppy, Clumsy, Awkward, ‘неуклюжий’
  • Economical, ‘экономный’ — Wasteful, ‘расточительный’.

Сходные характеристики можно преподнести как полезное качество, а можно и как серьёзный недостаток. Смотря для чего это делать и насколько навязчиво это качество проявляется.

  • Inquiring, Curious, ‘любознательный’ — Nosy, ‘настырный’;
  • Rational, ‘разумный’ — Indifferent, ‘равнодушный’;
  • Practical, ‘практичный’ — Greedy, ‘алчный’;
  • Emotional, ‘эмоциональный’ — Moody, ‘капризный’;
  • Reasonable, ‘рассудительный’ — Grumbling, Grumpy, ‘ворчливый’;
  • Witty, ‘остроумный’ — Cynical, ‘циничный’;
  • Attentive, ‘предупредительный, внимательный’ — Annoying, Boring, ‘надоедливый, скучный’;
  • Gentle, ‘мягкий’ — Spineless, ‘бесхребетный’.

Временные состояния

Emotional state — ‘эмоциональное состояние’ — меняется чаще, чем черты характера. Но полезно разобрать и их:

  • Blue, ‘грустный’ — Joyful, ‘радостный’;
  • Displeased, ‘недовольный’ — Delighted, ‘восторженный’;
  • Disappointed, Frustrated, ‘разочарованный’ — Glad, ‘довольный’;
  • Disillusioned, ‘утративший веру’ — Hopeful, ‘полный надежды’;
  • Distressed, ‘подавленный’ — Cool, ‘невозмутимый’;
  • Hopeless, ‘лишенный надежды’ — Inspired, ‘вдохновленный’;
  • Heart-broken, ‘с разбитым сердцем’ — Pleased, ‘довольный’;
  • Upset, ‘встревоженный’ — Placid, ‘безмятежный’; 
  • Empty, ‘опустошенный’ — Motivated, ‘заинтересованный’;
  • Drained, Weary, Exhausted, ‘вымотанный’ — Vibrant, ‘энергичный’.

Понятно, что разбить все прилагательные по антонимичным парам трудно. А ещё труднее потом разделить оттенки одного и того же чувства. Для пример дадим несколько цепочек ощущений, эмоций и качеств по нарастающей: попробуйте поработать по примеру.

  • angry — irritated — furious,
    сердитый — разгневанный — взбешённый;
  • intellectual — talented — gifted — genius,
    умный — талантливый — одаренный — гениальный;
  • funny — unpredictable — eccentric,
    странноватый — непредсказуемый — эксцентричный;
  • surprised — astonished/amazed — overwhelmed,
    удивлённый — впечатлённый — ошеломлённый.

Идиомы о характере

Куда же без устойчивых выражений: 

  • know-it-all — ‘зануда, всезнайка’;
  • fuddy-duddy — ‘консерватор-ворчун’;
  • wet blanket, killjoy — ‘зануда, портящий веселье’;
  • cheapskate — ‘жадина, скряга’;
  • yes-man — ‘подлиза, подпевала’;
  • a honey tongue, a heart of gall — ‘Язык медовый, сердце из желчи’ или ‘мягко стелет, да жёстко спать’, если переводить русскоязычными идиомами;
  • iron hand/fist in a velvet glove — ‘железный кулак в бархатной перчатке’ или ‘волк в овечьей шкуре’;
  • tough cookie — ‘крепкий орешек’;
  • worrywart — ‘мнительный’;
  • a memory like a sieve — ‘память дырявая’;
  • Neither fish nor flesh/fowl или Neither fish nor good red herring — ‘ни рыба, ни мясо’. Фраза используется не только для непримечательных и бесхарактерных людей, но и для слишком противоречивых личностей, для которых сложно подобрать однозначную характеристику;
  • wouldn’t hurt a fly — ‘и мухи не обидит’;
  • will never set the Thames on fire — ‘никогда не подожжёт Темзу’, не сделает ничего примечательного, никому не запомнится;
  • still waters run deep — ‘тихие воды глубоко текут’ или ‘в тихом омуте черти водятся’;
  • bone will not go out of the flesh — ‘кость никогда не отойдет от плоти’, а по-русски говорят: ‘горбатого могила исправит’, — о привычках, чаще всего дурных, которые въелись в натуру;
  • creature of habit, а также set in their ways — ‘создание привычки’, человек, который не меняет в жизни ничего;
  • go-getter — ‘предприимчивый человек’;
  • live wire — ‘энергичный человек, зажигалка’;
  • heart of gold — ‘золотое сердце’;
  • daydreamer — ‘мечтатель’;
  • team player — ‘командный игрок’, помощник, человек, настроенный на работу сообща;
  • life (and soul) of the party — ‘душа компании’;
  • big mouth — ‘болтун’;
  • to keep to themselves — ‘держаться в стороне’;
  • to lend a helping hand — ‘протянуть руку помощи’;
  • down-to-earth — ‘приземлённый, практичный’;
  • chip off the old block — ‘кусок старого камня’, похожий на родителей;
  • behind the times — ‘старомодный’.

Потренируйтесь для начала на литературных персонажах — попробуйте описать характер любимого и неприятного по очереди, используя характеристики из статьи. А потом переходите на живых людей, только постарайтесь их не обижать.

Потренируйтесь в описаниии во время разговора

Учить лексику нужно, важно и полезно. А ещё полезнее отрабатывать выученное с людьми того же уровня английского под руководством преподавателей или носителей языка. Международная языковая школа ILS приглашает детей и взрослых на онлайн-заседания разговорных клубов по английскому языку. Попрактикуемся рассказывать о себе и других, обсуждать литературных персонажей и даже порепетируем собеседования!

Узнать больше
Дайджест лучших статей

Каждый месяц отправляем подборку самых интересных статей об английском и не только: разбор грамматики, подборки слов и лайфхаки от преподавателей.

Нажимая, вы принимаете соглашение

Спасибо, ваши данные отправлены!

Рекомендуем почитать

Запишитесь на бесплатный урок

Пройдете тест и определите уровнь английского

Посетите полноценный урок длительностью 1 час 20 минут в группе до 6 человек вашего уровня

Узнаете, как долго вам нужно учить английский, чтобы достигнуть цели, в группе или индивидуально

Начните занятия в языковой школе ILS

Поможем определить ваш уровень

Подберем программу под ваши цели

Дарим пробный урок

Познакомим со школой

Нажимая, вы принимаете соглашение

Спасибо, ваши данные отправлены!

Менеджер свяжется с вами в течение 30 минут или с 9:00 до 21:00 по Московскому времени и подберет удобное время для пробного занятия

Показать все статьи

Дайджест лучших статей

Каждый месяц отправляем подборку самых интересных статей об английском и не только: разбор грамматики, подборки слов и лайфхаки от преподавателей.

Нажимая, вы принимаете соглашение

Спасибо, ваши данные отправлены!