1. Kevin
“This house is so full of people, it makes me sick! when I grow and get married, I'm living alone!”
“Этот дом так полон людей, что меня от этого тошнит! Когда я вырасту и женюсь, я буду жить один!”
Make someone sick – вызвать у кого-то отвращение
В начале первой части Кевин теряет самообладание и терпение по отношению к своей семье. Ему хочется как можно скорее остаться дома одному и делать только то, что заблагорассудится. Пока каждый из семейства собирается в поездку в Европу, он выкрикивает эти слова, чтобы хоть кто-то обратил на него внимание. Несмотря на то, что мальчик скорее всего не понимает значения брака, забавно, когда его желание по случайности реализуется, ведь родители в спешке забывают забрать ребенка с собой и оставляют его одного.
2. Kevin
“I made my family disappear!”
“Я заставил свою семью исчезнуть!”
Make someone do something – заставлять кого-либо сделать что-либо
Кевин настолько устал от своей семьи, что надеется на их скорое исчезновение из дома. В результате, когда он просыпается на следующий день и обнаруживает, что его семья и правда исчезла, Кевин предполагает, что это он заставил их уйти.
3. Harry
“All kids, no parents. Probably a fancy orphanage”
"Все дети, без родителей. Наверное, шикарный детский дом"
Fancy – модный
Orphanage – детский дом, сиротский приют
С этой крылатой фразой мы сталкиваемся в момент, когда грабители выходят на свою “рождественскую охоту”, заглядывая в каждый пустующий дом и выбирая подходящий вариант для ограбления. Гарри ликует, поскольку знает, что город точно опустел, и кроме детей никто не сможет помешать их с Марвом плану.
4. Kevin
“I don't want to sleep on the hide-a-bed with Fuller. If he has something to drink, he'll wet the bed”
“Я не хочу спать на одной кровати с Фуллером. Если он что-нибудь выпьет, он намочит постель”
Wet something – намочить, смочить, промокнуть что-то
Фраза стала популярной из-за того, что Фуллер, младший брат Кевина, запомнился не только яркой внешностью и любовью к коле, но и слабым мочевым пузырем.
5. Kevin
“This is ridiculous. Only a wimp would be hiding under a bed. And I can't be a wimp. I'm the man of the house”
“Это просто смешно. Только слабак стал бы прятаться под кроватью. И я не могу быть слабаком. Я мужчина в доме”
Ridiculous – смешной, забавный, несуразный
Wimp – слабак, слюнтяй
Кевин произносит эти слова, когда сталкивается с грабителями в первый раз. Именно они подбадривают его и позволяют посмотреть страху в лицо, а не прятаться под кровать.
6. Brooke McCallister
“Mom, does Santa Clause have to go through customs?”
“Мама, а Санта-Клаусу обязательно проходить таможню?”
Customs – таможня, таможенный пост
Младшая сестра Кевина отличается милыми и неожиданными вопросами. Именно по этой причине цитата про Санта-Клауса и таможню столь сильно полюбилась фанатам серии фильмов.
7. Marv
“All the great ones leave their mark. We're the wet bandits!”
“Все великие оставляют свой след. Мы мокрые бандиты!”
Leave a mark — оставить след (напр., в истории)
Мы встречаем бандитов, Гарри и Марва, когда они начинают вламываться в дома людей. Марв предлагает создать торговую марку, чтобы отличиться от других грабителей. Он советует им взять прозвище “мокрые бандиты”, учитывая свою склонность испражняться на чей-то дом после кражи.
8. Kevin
“I'm eating junk food and watching rubbish, you better come out and stop me!”
“Я ем нездоровую пищу и смотрю всякую чушь, тебе лучше выйти и остановить меня!”
Junk food – вредная еда
Rubbish – чушь, ерунда
Come out – выходить, появляться
Кевин наслаждается своим одиночным пребыванием в большом доме. Эти слова прекрасно передают, каково это – быть ребенком, обладающим свободой делать все, что пожелаешь. Поэтому, естественно, первое, что он делает, – это потребляет много нездоровой пищи и смотрит фильм, который запрещен к просмотру для детей.
9. Kate
“I don’t care if I have to get out on your runway and hitchhike! If it costs me everything I own, if I have to sell my soul to the devil himself, I am going to get home to my son”
“Мне все равно, даже если мне придется выйти на вашу взлетно-посадочную полосу и добираться автостопом! Если это будет стоить мне всего, что у меня есть, если мне придется продать свою душу самому дьяволу, я вернусь домой к своему сыну”
Runway — взлетная полоса
Hitchhike — голосовать, путешествовать автостопом
Когда мать Кевина Кейт наконец вспоминает, что мальчик забыт дома один, она находится в самолете. У нее начинается сильная паника, и она готова на все, лишь бы только вернуться к своему любимому сыну.
10. Kevin & Bird Lady
Kevin: “I won’t forget to remember you”
Bird Lady: “Don’t make promises you can’t keep”
“Я не забуду помнить тебя”
“Не давай обещаний, которые ты не можешь сдержать”
Keep promises — сдержать обещания
Lady Bird – одинокая бездомная женщина, живущая в Нью-Йорке и проводящая большую часть своего времени в Центральном парке с голубями. Она помогает Кевину убежать от бандитов, разбрасывая в них птичий корм. Эти теплые слова становятся ориентиром для Кевина.
Верьте в чудеса и никогда не теряйте веру в добрых людей. Смотрите фильмы на английском и обогащайте свой словарный запас вместе с ILS!