Идиомы из песен
- Открывающая песня уже знакомит с рождественской идиомой. To trim the tree — «наряжать ёлку». Конечно, это выражение используется и в буквальном значении — подстричь дерево, срезать сухие ветки, оформить листву. Однако в контексте Рождества это будет означать другое. Когда вешаем на ёлку гирлянды, шарики, конфеты, дождик и другие украшения, мы именно trim the tree — украшаем, делаем новогодний декор.
- Face the music — you’re a monster! — поёт Гринчу закадровый голос, пока тот продумывает план по похищению Рождества. Выражение to face the music используется, когда от слушателя хотят признания неприятной правды. Впрочем, вряд ли Гринч обидится на такой эпитет, как раз монстром-то он и пытается быть всё это время.
Фразы, которые использует Гринч
- Когда перед нами появляется заглавный герой фильма, рассерженный вторжением юных ктошек, он саркастично говорит сам себе: «They want to spend a little quality time with the Grinch». Выражение a quality time означает активное взаимодействие, возможность познакомиться и узнать друг друга поближе. Сомнительно, что именно этого хотели юные ктошки, рассказывавшие жуткие истории о Гринче.
- После телефонного розыгрыша семейства Лу Кто Гринч, довольный собой, произносит фразу: That is rich! В контексте фильма фраза переводится как «Было здорово!» — однако у этой идиомы больше распространено другое значение — «Кто бы говорил!» Идиому эту используют, когда слышат несправедливое обвинение в том, чем сам обвиняющий частенько грешит.
- Путешествие из Ктовилля до дома даётся Гринчу непросто: самый быстрый и короткий путь — по мусоропроводу — самый неприятный. Выкатившись на поверхность, Гринч ворчит: A car would have paid for itself by now! Выражение to pay for itself близко русскому «окупиться, отработать свою цену». И действительно, путешествие на машине, купи её Гринч, было бы намного комфортнее.
- Inviting me down there — on such short notice! — удивляется главный герой гостеприимству ктошек, когда его приглашают возглавить всеобщее веселье. А мы замечаем ещё одну идиому: on short notice — в короткие или сжатые сроки, слишком быстро. Синди Лу видела Гринча всего раз, а уже пригласила на юбилей города — весьма скоростное знакомство, не поспоришь.
- I don’t want to make waves, but this whole Christmas season is stupid! — говорит Гринч, рассказывая о судьбе рождественских подарков ктошек: большинство из них оказывается в итоге в мусоре на вершине горы Гринча. To make waves — поднимать волну или бурю, начинать скандал. Такое выражение используют в значении «наделать шума, начать скандал, подогреть бурное обсуждение», в общем, любым способом нарушить спокойствие. И, увы, чаще всего после фразы I don’t want to make waves звучит что-нибудь скандальное.
Слова других персонажей
- В первые же минуты фильма рассказчик произносит таинственное from toes to snout. На самом деле, это слегка видоизменённая идиома from head to toe — с головы до ног (или с ног до головы, кто как привык), всем телом или существом. Snout — морда, лицо животного, потому что лица ктошек больше напоминают мордочки чего-то среднего между кошкой и собакой. И действительно, ктошки — персонажи фильма — с головы до пят пронизаны духом Рождества и считают его самым важным и самым главным праздником.
- Для того чтобы устроить полноценное расследование, маленькая Синди Лу Кто взяла на время отцовский диктофон, с которым «she wouldn’t give an inch», сообщает рассказчик. Фраза not give an inch означает «не упустить ни единой детали». И ведь так и есть, память может подвести, а магнитофонная запись — вряд ли.
- Расследование Синди Лу Кто раскрывает детство Гринча и других жителей Ктовилля. Беседа с мэром, правда, больше говорит о самом мэре. Пытаясь обмануть девочку, мэр говорит: I tried to take him under my wing. Идиома take under the wing в русском языке выглядит точно так же: взять под крыло, начать заботиться и оберегать. Увы, это совсем не то, что на самом деле делал мэр в детстве.
Даже детские и знакомые от начала до конца фильмы могут оказаться обширным сборником новых и интересных фраз и выражений. Обратите внимание и на другие любимые фильмы — может, и там найдётся что-то новое, чего раньше вы и не замечали.