Если и существуют страны и народы, где перемене года не придаётся значения, то о них мало что известно. Немало мест, где Новый год не самый бурный и громкий праздник, но есть страны, где громче, пожалуй, ничего не происходит. И нет, в этот раз не о России речь — исследуем китайский Новый год, или Чуньцзе, который в 2024 наступит 10 февраля. Лунный Новый год считается концом холодов, началом возрождения, пробуждения природы и приходом весны.
Китай — это страна, где Новый год отмечается дважды — по солнечному календарю и по лунному, где празднование начинается за неделю до нужной даты и заканчивается через две, где традиций и обязательных блюд столько, что отдыхать в праздничные дни некогда.
Что такое китайский Новый год
Историю китайского Нового года отсчитывают от императора, правившего 4000 лет назад. В первый день после восшествия на престол правитель собрал министров и повелел поклониться небу и земле. Этот момент стали считать первым днём лунного месяца и нового года. В XX веке Китай перешёл на григорианский календарь, технически начало года сместилось, но переносить или отменять праздник не стали. Календарный Новый год скромненько отмечается одним выходным днём да парой украшенных витрин, зато исторический, переименованный в Праздник Весны, только обрастает размахом, традициями и поверьями. [1]
Праздник Весны — день воссоединения с семьёй. Неважно, какие отношения царят между родными в остальное время года — на две недели положено забыть дрязги и обиды, съехаться и отметить праздник в семейном кругу. Билеты домой китайцы-эмигранты скупают заранее, а работодателям и чиновникам приходится подгадывать отпуска или каникулы под “миграционные потоки”, которые случаются в предновогодний период. У такого массового “исхода” китайцев даже отдельное название — Чуньюнь. [3]
У наступающего года своё животное-покровитель — таких существ двенадцать, следуют друг за другом в строгой очерёдности. Кроме животных, символика года включает одну из пяти стихий — землю, дерево, огонь, металл или воду — и соответствующий стихии цвет: белый — металл, жёлтый или золотой — земля, красный — огонь, чёрный или синий — вода, зелёный или бирюзовый — дерево. Стихии сменяются раз в два года: первый год стихия представляется в “мужской” форме ян, второй — в “женской” инь. 2024 год, например, станет годом зелёного древесного Дракона. [2]
Как готовятся к Новому году в Китае
Подготовка начинается сильно заранее: закупить продукты по обширному списку, взять выходные и отпуска и выскоблить дом до блеска. Хозяева дома обязаны вымыть каждую щель, каждый угол и каждую полку, избавиться от ненужных вещей и обновить изношенные. Так, по поверьям, изгоняются из квартиры и жизни проблемы уходящего года и высвобождается место под счастье, богатство и благополучие. А ещё такая уборка нужна потому, что в Новый год и пять дней после запрещено даже подметать пол в доме — можно ненароком вымести новую удачу за дверь. Потому же в праздники не принято принимать ванну и мыть голову — а вдруг смоется новое богатство.
За три недели до Нового года, в восьмой день последнего лунного месяца, в домах готовят рисовую кашу лабачжоу. Кроме риса, в блюдо входит ещё семь ингредиентов: семена лотоса и гинкго, красные бобы, финики, чумиза — “чёрный рис”, бусенник и плоды лонгана.
Один из пунктов предновогоднего списка — поход в парикмахерскую. В новогодний период найти работающего парикмахера затруднительно, потому что стричься в Новый год считается плохой приметой — можно ненароком состричь удачу.
Фонарики, свитки, гирлянды, цветы и остальные наружные украшения обязаны быть красного цвета — этого цвета боится чудовище Нянь, которое приходит в Новый год, пожирает скот и губит урожай. Чем больше красного цвета на стенах домов, тем дальше чудовище будет держаться от поселения. Хотя Нянь принято не только отпугивать, но и задабривать: в укромном месте, а то и на краю крыльца, для чудовища стоит лакомство — рыба, плошка риса или другое угощение.
Для того чтобы отпугнуть то же чудовище, закупают не только красную краску, но и фейерверки. Не обязательно красочные или масштабные — петарды нужны ради грохота и шума. Нянь, по легенде, испугался младенца в красной одежде и грохота бамбука — в огне это травянистое растение ужасающе трещит и “стреляет”. Поэтому Новый год в Китае — очень шумный праздник. Очень.
Нянь — страшный, но не единственный злой дух, который пробуждается к концу зимы. И на каждого припасена традиция, а то и сразу одна на нескольких. Так, на входную дверь вешают кусочки коры или обломки досок персикового дерева, на которых пишут имена стражников Шенту и Юлей. По легенде, стражники стояли под персиковым деревом, охраняли вход в призрачный мир и ловили сбежавших призраков. Также на стены домов снаружи вешают свитки со словами “богатство”, “здоровье”, “счастье” — кому чего хочется в новом году — а вход освещают два больших фонаря, которые зовут духов умерших родственников разделить праздник с живыми.
Закупиться перед Новым годом китайцы предпочитают не только продуктами, но и новой одеждой ярких цветов: золотого и, разумеется, красного. Выбирают и цвета наступающего года, но реже.
Вместо ёлок и хвойных гирлянд по дому китайцы расставляют блюда с мандаринами или апельсинами, разложенными по краю. Фруктов должно быть 8 штук — символ бесконечности и богатства.
Что дарят на китайский Новый год
Обмениваются подарками в Китае заранее, в канун Праздника Весны. Чтобы ничего не отвлекало от стола. Принято дарить красное, круглое, яркое и вкусное. Отличным подарком считаются фрукты (но только не груша!), сладости, одежда. Но это подарки дополнительные, а основной…
Главным подарком на Новый год считается традиционный красный конверт Хунбао и его содержимое. Что кладут в конверт? Коллегам — подарочные сертификаты, родным и друзьям — деньги. Сумма обязательно круглая, лучше, если содержит шестёрки или восьмёрки. Положено избегать цифры 4 — слишком её китайское произношение напоминает слово “смерть”. Если конверт предназначается ребёнку, не возбраняется класть туда шоколадные монеты.
О том, как деньги стали чуть ли не главным подарком на Новый год, рассказывает очередная легенда. Повадился злой демон Суй в конце зимы пугать детей, заражать лихорадкой и забирать души. Чтобы уберечь кровинку от такой судьбы, родители принялись подкупать добрых фей — класть под подушку восемь золотых монет, по монете на фею. С тех пор повелось, что подаренные деньги приманивают добро и успех в жизнь человека, защищают и приносят удачу.
Детям конверты дарят утром нового года и желают, чтобы сумма в конверте — если там, конечно, деньги — только увеличивалась.
Что готовят китайцы на новогодний стол
Отпраздновать китайский Новый год на голодный желудок или на диете не получится — ужину в новогоднюю ночь придаётся огромное значение. Няньефань — “ужин воссоединения” — чуть ли не главная составляющая праздника. Члены семьи, где бы они ни жили, должны съехаться и отпраздновать наступление весны за общим столом. Праздничный ужин китайские семьи предпочитают устраивать дома, и потому готовить начинают всей семьёй заранее. Есть и те, что выбирают рестораны, и в заведениях, что не закроются на Новый год, столики бронируют за месяцы. Есть и промежуточный вариант — специально нанятые повара, которые готовят праздничные ужины сразу нескольким семьям.
Список новогодних блюд разнится от региона к региону, но есть общие тенденции. На столе должны быть цитрусовые как символ богатства и плодородия, курица, рыба на пару и тофу — их китайские названия созвучны со словами “счастье”, “избыток”. Названия блюдам на столе дают не по ингредиентам, а по пожеланиям. Если хозяйка, готовя рыбу, желала гостям уюта и достатка, так блюдо и назовётся. А если желала лопнуть, то придётся поискать другое название — за праздничным столом нельзя говорить ничего дурного, ругаться, произносить слова вроде “бедность”, “несчастье” или “болезнь”. И ножей на столе в новогоднюю ночь быть не должно — чтобы не урезать себе порцию счастья. Поэтому едят ложками, палочками или вовсе руками.
Рыба, запечённая или отваренная на пару, чаще речная, располагается на столе особым образом. Голова рыбины смотрит на самого старшего или почитаемого члена семьи, и этот человек пробует блюдо первым. Передвигать блюдо нельзя, чтобы не сместился фокус уважения. А человек, к которому рыба повернулась хвостом, должен выпить вместе с тем, на кого смотрит голова.
Одно из частых новогодних блюд — пельмени цзяоцзы. По форме китайские пельмешки напоминают кусочки серебра, которые были в ходу в Китае до денежной реформы. Поэтому считается: кто съест больше пельменей в праздничную ночь, разбогатеет в новом году. Лепят пельмени семьёй, даже с маленькими детьми, в тесто заворачивают мясо с овощами, но можно и рыбу, тофу или креветок. Чаще пельмени готовят на пару, но, если в семье принято, отваривают в воде или жарят.
Китайская лапша, сваренная в мясном или овощном бульоне, в Новый год становится катастрофически длинной. Чем длиннее лапша в новогодней тарелке, тем, по поверьям, дольше и счастливее будет жизнь.
Куда же китайский стол и без риса. Однако в новогоднюю ночь его не используют как гарнир — из риса готовят сладкий пирог няньгао с финиками и каштанами как пожелание успеха в новом году. В некоторых регионах делают новогоднее печенье с тем же названием и составом.
Ужин воссоединения плавно перетекает в последновогодний ужин — Шоу Суй. Никто не ложится спать, все едят, веселятся, шумят, делятся новостями и пожеланиями. Если кого-то угораздило задремать, будильник ставят как можно раньше, часов на 5–6 — в китайской культуре есть поверье, похожее на русское “Кто рано встаёт, тому Бог подаёт”. Правда, у китайцев эта примета работает только в утро наступившего года.
Другие традиции Нового года в Китае
Конечно, не столом единым — не зря же Праздник Весны отмечается две недели.
В первый день нового года китайцы дарят подарки тем, кому не успели вовремя, делают подношения духам, запускают салюты и фейерверки, ходят на кладбище, чтобы передать привет умершим родным. С первого дня на улицах городов и деревень проходят ярмарки, театральные представления, шумные фестивали с танцами и маскарадами, танцуют драконы и львы — многометровые фигуры из бумаги, ивы и бамбука. Фигуры должны быть гибкими и уметь танцевать, так что за каждую часть фигуры отвечает отдельный танцор, а репетиции начинаются задолго до Нового года [3].
Второй день принято начинать с молитвы. Бизнесмены молятся об успехе, старики просят долголетия, семейные люди — здоровья родным. Люди приходят в храмы слушать колокола и раздавать щедрые подаяния нищим.
Третий и четвёртый день — дни похода в гости. К друзьям, коллегам, дальним родственникам, бывшим одноклассникам и однокурсникам. В четвёртый день корпорации и государственные учреждения начинают работать — в Новый год в Китае отдыхает практически всё, кроме дежурных больниц да общественного транспорта. Те, кто выходит на работу в четвёртый день, запускают фейерверки и устраивают шествия, будто продлевая праздник.
Пятый день — снова гости и салюты, а на шестой наконец-то разрешается прибраться дома и вынести мусор, накопленный за праздники. Седьмой день — постный, стоит молиться и избегать мяса (но избегать походов в гости нельзя!), зато можно есть специальный салат с сырой рыбой.
На восьмой день все выходят на работу. Хотя назвать это концом празднования нельзя — вечером семья снова собирается за праздничным ужином, хотя и не бодрствует ночью. Девятый и десятый дни проходят так же: работа, семейный ужин, иногда поход в храм.
А дальше Китай готовится ко второму шумному и яркому новогоднему дню — Празднику фонарей. Пятнадцатый день нового года — день фонарей всех форм, размеров и расцветок, вся страна усыпана фонариками. Снова танцы, представления, концерты, фигуры львов и драконов танцуют на улицах, все обмениваются пожеланиями и едят традиционные сладкие рисовые пирожки.
Для непривычного такой долгий праздник покажется утомительным, но китайцы, живущие в трудолюбивой культуре, умеют отдыхать ярко, громко и празднично. Пожелаем же им красного, шумного и счастливого Нового года!
Источники:
[1] Захарова М. В. Чуньцзе – праздник Нового года [Китай] // Проблемы Дальнего Востока. — 2000. — № 6. — С. 164—169.
[2] Китайцы // Календарные обычаи и обряды народов Восточной Азии. Новый год. — М.: Наука, 1985. — С. 11—78.
[3] Welch P. B. Chinese New Year. — Oxford: Oxford University Press, 1997. — 71 p.