15 звуков животных на английском
- Собаки — «woof»
Одни из самых любимых животных — это собаки. Они издают множество звуков, которые зависят от их настроения. Но самый частый звук — это лай, который обозначается в английском языке глаголом «to bark» и звуком «woof-woof». Интересно, что «barking» — это общее название всех звуков, которые могут издавать собаки. Собаки крупных пород в английском языке разговаривают по-другому, их лай звучит, как «bow-wow».
Еще собаки рычат (to growl / to ruff), скулят (to whimper) или воют (to howl). Гавкать в английском языке будет «to woof», а разговорное слово «тявкать» звучит, как «to yap»*.
*Кстати, слово «yappy» может быть прилагательным и обозначать болтливого (chatty) человека
- Кошки — «meow»
Когда кошки разговаривают, они мяукают — to meow. Но их настроение тоже может различаться: когда им что-то нравится или они довольны, кошки урчат — «мур-мур» в английском языке звучит, как «purr-purr», отсюда и происходит глагол «to purr» — урчать. Когда кошка недовольна, она громко кричит или воет (to yowl) или даже шипит (to hiss).
- Змеи — «hiss»
Такое же шипение будет и у змеи: привычный протяжный звук «шшш-шшш» в английском звучит, как «hiss-hiss» и произносится шепотом.
- Лягушки — «croak»
До 2000-х лягушки квакали английским словом «croak». Но потом слов для обозначения разговоров лягушек стало два. Лягушка стала издавать звук «ribbit» благодаря Голливуду и мультфильму про лягушонка Ribbit, который ввел это слово в оборот. Теперь слово «ribbit» распространено так же, как и «croak».
- Лошади — «neigh»
Как же звучит «и-го-го» на английском? Этот звук сложно описать, но его обозначают, как «neigh, neigh» («нэй-нэй»). Глагол «to neigh» значит «ржать», а существительное «a whinny» переводится, как «ржание». Резкий всхрапывающий звук лошади — это «snorting».
- Ослы — «hee-haw»
Ослы издают достаточно забавный звук «иа-иа». В английском его называют словом braying (to bray — пронзительно кричать, издавать неприятный звук, реветь), а на письме звук обозначается словом «hee-haw». Британский вариант немного отличается от американского, ослик британцев звучит, как «eeyore». Знакомое слово? Да, это имя грустного ослика из историй про Винни-Пуха.
Eeyore is a fictional character in the Winnie-the-Pooh books. Ослик Иа — это вымышленный персонаж из книжек про «Винни-Пуха».
- Козы и овцы — «baa»
Мы привыкли, что коза говорит «мэ-э», а овца «бэ-э». Козы и овцы в английском издают одинаковый звук «baa». Написание этого звука необычно, потому что в английском языке крайне редко можно найти сочетание двух букв «а», которые стояли бы рядом друг с другом. Пара букв «а» используется, чтобы показать продолжительность и протяженность звука, который значит «блеять» — в английском это «to bleat» (в разговорном варианте он может переводиться, как «ныть» или «жаловаться»).
Stop your bleating. Прекрати жаловаться.
- Коровы — «moo»
«Корова Му так весело мычала» — на английском языке коровы издают такой же звук мычания «moo». Звук называют словом lowing (мычание), но только формально. В речи носителя чаще можно услышать такую фразу: «the cow is mooing» — то есть «корова мычит».
- Свиньи — oink
А вот звук свинки на английском отличается от привычного нам «хрю-хрю». Здесь он обозначается, как «oink». Свиньи могут хрюкать — to grunt. Иногда этот глагол переводится, как «мычать» или «кряхтеть» при тяжелом физическом труде. Свиньи также могут визжать «to squeal»* — этот глагол означает высокий, громкий визг.
*И люди тоже могут «визжать», когда испытывают позитивные эмоции: «She squealed when she saw her new car» — «Она завизжала от радости, когда увидела свою новую машину».
- Птицы — tweet
Конечно, птицы обычно поют (to sing), щебечут (to chirp) и издают трели (a trill / to warble). Но чаще всего они чирикают — «чик-чирик» в английском — это «tweet». Отсюда появилось имя одной из самых популярных птиц — птички Твити (Tweety). Твити Пай (Tweety Pie) — мультипликационный персонаж Warner Bros. Имя «Твити» основано на игре слов Tweet (чириканье) и Sweety (милый, прелестный).
- Петухи — cock-a-doodle-do
Длинный непривычный и не сравнимый с нашим звуком «кукареку» крик петуха в английском — кукареканье (crowing). Вообще слово «crow» как существительное в английском языке обозначает «ворону», но глагол «to crow» значит «кричать кукареку» — «cock-a-doodle-do».
- Курицы — cluck
Куры (hens) издают кудахтанье (clucking). Цыплята (chicks) могут пищать (cheep). Запомните разницу в словах:
«Chick» — по-английски цыпленок — детеныш курицы, «hen» — это курица и обычно словом «hen» называют только самок. Самца, то есть петуха, на английском языке можно назвать «cockerel» или «rooster». А «chicken» же — это общий термин, который обозначает и курицу, и петуха. Этим словом можно назвать абсолютно любого представителя домашних курообразных.
- Утки и гуси — quack / honk
Скорее всего, мы воспринимаем звуки гусей и уток одинаково, но в английском они издают два разных звука. Утки крякают (to quack) — это больше похоже на наше «ква-ква», чем на «кря-кря» (quack-quack — куа-куа), а гуси кричат (to honk). Оба эти слова используются в повседневном английском: машины и грузовики гудят так же, как и гуси («honk» обозначает и автомобильный гудок), а слово quack может обозначать шарлатана или мошенника в обычной речи.
I have a feeling he's a quack. Мне кажется, что он мошенник.
- Индейка — gobble
Звук, который издает индейка, называется кулдыканьем (gobble). Это слово также означает «быстро поглощать пищу». Интересно, что на День благодарения всегда подают индейку, и можно услышать фразу:
We gobble up turkey every Thanksgiving Day. Каждый раз на День благодарения мы до отвала наедаемся индейкой.
Получается такой каламбур из звуков и значений.
- Совы — hoot
Ночные птицы, молчаливые хищники издают звуки только сидя на дереве. Крик совы называется «a hoot», а звучит он как «whoo-whoo» («ху-ху» совы в английском похоже на долгое «у-у» в русском языке). Совы и другие хищные птицы (орлы или ястребы) могут кричать (ухать, если речь идет о сове): to screech — издавать громкий, высокий крик.
Как сказать «Животное говорит…»?
Для того, чтобы сказать, что животное издает определенный звук (или «говорит»), в английском используют два глагола: to go и to say.
The cat goes «meow, meow, meow». Кошка мяукает — «мяу-мяу».
The bird goes «tweet, tweet, tweet». Птица чирикает — «чик-чик-чирик».
The dog says «woof, woof, woof». Собака лает — «гав-гав».
What does the fox say? Как говорит лисица?
Почему же звуки животных в разных языках различаются?
Звукоподражание — это форма ономатопеи. Это слова или комбинация слов, образованных с целью имитирования природных реальных звуков. Это могут быть не только звуки животных, но и звуки из повседневной жизни: чих обозначается в английском языке звуком «achoo» («апчхи»), а звук, когда что-то падает («бабах» / «бух») — это «pow-pow». Таких вариантов можно привести бесконечное количество.
Кошка, собака или корова на самом деле всегда звучат одинаково, отличается лишь человеческое мировосприятие. Звуки и то, как люди их слышат, зависят от того, откуда человек родом. Например, в Китае петух говорит совсем по-другому:
он говорит 喔喔喔 (wō wō wō)
Непривычное звучание петуха «во-во-во» обусловлено тем, что жителям Китая проще сказать так из-за фонетических особенностей языка.
Большинство звукоподражаний по всему миру схожи. Различия возникают лишь потому, что люди в разных странах воспринимают звуки сквозь призму родного языка.
Любые звуки — это часть культуры, а звукоподражание действительно важно: это первый навык, которым человек овладевает с детства. При изучении английского важно не бояться пародировать и подражать — так развивается чувство языка, и вы делаете шаг к образу мыслей носителя. Звуки и звукоподражание могут помочь услышать окружающий мир по-другому.
Узнавайте об английском еще больше, читайте наш блог и ведите диалоги на любые темы в наших разговорных клубах — тогда вы начнете лучше разбираться в английском языке и откроете для себя богатый, широкий мир иностранной культуры.