Итак, вы успешно отучились по своей специальности, которая заманчиво светит вам большим будущим в крупных международных компаниях.
Вы уже неплохо знаете английский язык и готовы к подвигам. Но, прежде чем ступить на путь успеха, необходимо правильно зарекомендовать себя.
Первое, что видит ваш потенциальный работодатель - это резюме.
Многие теряются, обнаружив в одном предложении о работе слово “cv”, а в другом “resume”. Не волнуйтесь, разница есть, но она незначительна. Американцы чаще просят “resume”, Европа, Великобритания и Австралия - “cv”. И если уж американский HR менеджер употребил аббревиатуру “cv”, скорее всего он хочет увидеть более развернутую информацию о ваших успехах в карьере, нежели чем сухие строчки классического резюме.
Несколько полезных советов для составления грамотного и цепляющего резюме на английском языке:
Изучите написанный документ на предмет ошибок, как в грамматическом плане, так и в синтаксическом. Это логично, но не лишне напомнить об этом еще раз.
Секретное оружие - power verbs. Глаголы, способные превратить простые описания ваших достижений в увлекательное чтиво.
Например:
- I was in charge of a sales team that hit all its targets. - все понятно, сухо, по делу.
А если переписать это так:
- Directed and trained a sales team that surpassed their targets. - во-первых, сразу веришь как в способности руководить командой, так и в высокий уровень владения языком. И звучит гораздо уверенней.
Вы потратили столько средств, сил и времени на изучение языка, так почему бы не блеснуть им в своем резюме и ненавязчиво продемонстрировать широту вашего словарного запаса.
А вот еще советы по написанию идеального резюме:
- Избегайте большого количества местоимений. Ваше резюме будет выглядеть более профессионально без них.
- Поставьте раздел об опыте работы до раздела об образовании. В англоязычных странах ( особенно в США), опыт работы важнее, чем образование.
- Не обязательно в первом резюме указывать контакты ваших прошлых компаний. Достаточно просто добавить “ references available upon request”.
- В англоговорящих странах к резюме прилагается сопроводительное письмо. В этом письме нужно откровенно рассказать, почему вы идеально подходите к данной должности, что приобретет компания с вашим приходом. Посмотрите на себя глазами команды, в которую вы стремитесь. Как говорят маркетологи: закройте потребность целевой аудитории. Такое письмо прибавит вам баллов и еще больше покажет ваше владение английским.
- После того, как вы сами проверили написанное вдоль и поперек, попросите прочесть его своему англоговорящему другу. Свежий глаз поможет выявить то, что вы пропустили. Заодно спросите, нанял бы он сотрудника с таким резюме.
- Устраиваясь на работу в США или Великобританию, не прикрепляйте к резюме фотографию. Такие резюме или откладываются в долгий ящик или летят прямиком в урну, благодаря закону о дискриминации.
Хотелось бы добавить, что в зависимости от того, где находится ваш потенциальный работодатель, меняется тон написания. К примеру, составляя резюме для американской компании, не стесняйтесь громко прорекламировать себя. А если так случилось, что компания ваших грез базируется в Китае, наоборот, чем скромнее вы себя преподнесете, тем лучше. Поэтому, прежде чем начать, узнайте об этике и менталитете той страны, в которую вы собрались писать.
И последняя подсказка:
Не смотря на длинные советы, классическое резюме для международных компаний должно уместиться на один лист А4. Туда входят:
- Personal information - личные данные и контакты
- Job Objective - ваша цель
- Work Experience - опыт работы
- Education - образование
- Skills - навыки (языковые, с указанием вашего уровня владения тоже сюда)
- Extracurricular Activities - увлечения
Ну что ж, говорят, что рекрутеру достаточно 6-ти секундного взгляда на резюме, чтобы понять, подходит кандидат или нет. Желаем, чтобы уже через три секунды ваше резюме вызывало непреодолимое охоту нанять вас на работу в международную компанию!