Словосочетания со словом feelings
Начнём говорить о чувствах со словосочетаний, в которых есть само это слово – feelings.
to express one’s feelings – выражать чувства
- I can’t even find the words to express my feelings. – Я даже не могу подобрать слова, чтобы выразить свои чувства.
to hide/mask one’s feelings – прятать/маскировать чувства
- No one knows what she really feels because she always hides her feelings. – Никто не знает, что она чувствует на самом деле, потому что она всегда скрывает свои чувства.
to suppress one’s emotions/feelings – подавлять чувства/эмоции
- He got sick because he had to suppress his emotions. – Он заболел, потому что ему пришлось подавлять свои эмоции.
to hurt one’s feelings – задеть чьи-то чувства
- Choose the words carefully in order not to hurt her feelings. – Выбирай слова осторожно, чтобы не задеть её чувства.
to have mixed feelings about – испытывать смешанные чувства
- I have mixed feelings about the entire situation. – Я испытываю смешанные чувства насчёт всей ситуации.
to have strong feelings for – любить кого-то
- She has always had strong feelings for him, but never told him about them. – Она всегда его любила, но никогда ему об этом не говорила.

Как спросить о чувствах
Спросить кого-либо об их чувствах можно следующим образом:
- How are you feeling? – Как ты себя чувствуешь?
- Are you ok/alright? / Is everything ok/alright? – Всё в порядке?
- Are you feeling ok/alright? – Ты нормально себя чувствуешь?
- What’s wrong? / What’s the matter? – Что не так?
- Did something happen? – Что-то случилось?
- Do you want to talk about it? – Хочешь об этом поговорить?
Формулы ответа
Для ответа пригодятся несколько формул, в которые достаточно подставить подходящие слова.
|
to be/feel + прилагательное |
|
|
to get + прилагательное |
|
|
It makes someone feel + прилагательное |
|
Теперь посмотрим, какие слова можно подставить в формулы выше. Обратите внимание на то, что некоторые прилагательные требуют после себя определённых предлогов.
Позитивные чувства
|
glad/content |
довольный |
|
happy |
счастливый, довольный |
|
merry |
весёлый |
|
elated/ecstatic |
ликующий, в восторге |
|
delighted |
довольный, радостный |
|
excited/thrilled/fascinated |
взволнованный |
|
overjoyed |
вне себя от радости |
|
thankful/grateful (for) |
благодарный (за) |
|
touched/moved |
тронутый |
|
proud of somebody/something |
гордый кем-то/чем-то |
|
flattered |
польщённый |
- Are you happy with this decision? – Ты доволен этим решением?
- I am very touched by all the kind words you’ve said. – Я очень тронут всеми добрыми словами, которые вы произнесли.
Спокойствие и уверенность
|
calm |
спокойный |
|
peaceful |
умиротворённый |
|
relaxed |
расслабленный |
|
serene |
спокойный, безмятежный |
|
carefree |
беззаботный |
|
confident |
уверенный |
|
reassured |
успокоенный |
|
relieved |
чувствующий облегчение |
- I felt so relaxed and peaceful by the sea. – Я чувствовал себя так расслабленно и умиротворённо у моря.
- We felt reassured by his words. – Его слова нас успокоили.
Удивление и замешательство
|
surprised |
удивлённый |
|
shocked |
шокированный, в шоке |
|
astonished/amazed |
поражённый, изумлённый |
|
startled/stupefied |
ошеломлённый |
|
confused |
в замешательстве |
|
puzzled |
озадаченный |
|
bewildered |
озадаченный, сбитый с толку |
- I am surprised that you managed to arrive on time. – Я удивлён, что тебе удалось приехать вовремя.
- What is it all about? I am confused. – К чему всё это? Я в замешательстве.
Беспокойство, грусть и одиночество
|
upset |
расстроенный |
|
unhappy |
недовольный, безрадостный |
|
depressed |
подавленный |
|
worried |
обеспокоенный |
|
nervous |
нервный, волнующийся, нервничающий |
|
stressed |
в напряжении, в стрессе |
|
in despair |
в отчаянии |
|
empty |
опустошённый |
|
frustrated |
расстроенный, удручённый |
|
miserable |
несчастный |
|
grieving |
скорбящий |
|
lost |
потерянный |
|
disappointed |
разочарованный |
|
uncomfortable |
чувствующий себя некомфортно, неуютно |
|
heartbroken/brokenhearted |
с разбитым сердцем |
|
lonely |
одинокий |
|
abandoned |
брошенный, покинутый |
|
alienated/aloof |
отчужденный, в стороне |
- After he had lost his job, he was in despair. – После того, как он потерял работу, он был в отчаянии.
- His message left her heartbroken. – Его сообщение оставило её с разбитым сердцем.
Страх и тревога
|
anxious |
встревоженный |
|
apprehensive |
испытывающий тревогу |
|
scared/frightened |
напуганный |
|
horrified/terrified/petrified/appalled |
в ужасе |
|
panicky |
охваченный паникой |
|
insecure |
в опасности |
|
helpless |
беспомощный |
- Thanks to this medicine I don’t feel anxious. – Благодаря этому лекарству я не чувствую тревожность.
- It was the first time he had felt helpless. – Это был первый раз, когда он почувствовал себя беспомощным.
Раздражение, злость и гнев
|
irritated/annoyed |
раздражённый |
|
angry (with)/mad (at) |
злой (на) |
|
furious with someone/at something or someone |
в гневе на кого-то/что-то |
|
infuriated with someone/by something |
разъярённый на кого-то/что-то |
|
enraged |
разгневанный, разъярённый |
|
resentful |
возмущённый, обиженный |
|
insulted/offended |
обиженный |
- Why are you mad at me? – Почему ты на меня злишься?
- It seems that she felt offended by what you’ve said. – Кажется, она обиделась на то, что ты сказал.
Усталость и скука
|
bored (with) |
скучающий (от) |
|
tired/weary |
уставший |
|
beaten |
разбитый |
|
burned out |
выгоревший |
|
exhausted |
сильно уставший, выдохшийся |
|
knackered/shattered |
измотанный, истощённый |
|
drained |
выжатый |
|
sleepy |
сонный |
|
drowsy |
вялый, сонливый |
- I feel burned out. I need some days off. – Я чувствую себя выгоревшим. Мне нужны выходные.
- This weather makes me drowsy. – В такую погоду я чувствую себя вялым.
На что жалуются 90% изучающих английский?
Отсутствие разговорной практики! Поэтому мы создали разговорные клубы ILS – это онлайн-занятия с акцентом на говорение. Разберите новую тему с преподавателем и обсудите в диалогах, используя новые выражения и грамматику. Клубы для всех уровней и возрастов. Кликайте по кнопке ниже, чтобы узнать подробности!
Узнать больше
Идиомы о чувствах и эмоциях
В английском языке много идиом о чувствах и эмоциях. В некоторых из них мы просто добавляем ещё какое-то слово к прилагательному:
bored to death/tears – скучающий до смерти
- I was bored to death when he started telling the same story for the tenth time. – Мне было до смерти скучно, когда он стал рассказывать ту же самую историю в десятый раз.
proud as a peacock – гордый как павлин
- She was praised by the boss and is now proud as a peacock. – Её похвалил босс, и сейчас она горда как павлин.
thrilled to bits – сильно взволнованный
- I am thrilled to bits to know what birthday present I am going to get. – Я весь горю от нетерпения, чтобы узнать, какой подарок я получу на день рождения.
scared stiff (of something) – быть до смерти напуганным
- We were all scared stiff when we saw a spider on the wall. – Мы все были до смерти напуганы, когда увидели паука на стене.
Настроение и эмоции хорошо передают цвета, поэтому часть идиом на эту тему связана с ними.
to feel blue/to have the blues – грустить
- I already feel blue because you’re leaving soon. – Мне уже грустно от того, что ты скоро уезжаешь.
to be in a black mood – быть в плохом настроении
- Do you happen to know why she is in a black mood today? – Ты случайно не знаешь, почему сегодня она в плохом настроении?
to see red – прийти в ярость
- My mom saw red when she noticed my tattoo. – Моя мама пришла в ярость, когда заметила мою татуировку.
green with envy – зелёный от зависти
- He was green with envy when I told him about my promotion. – Он позеленел от зависти, когда я сказал ему о своём повышении.
tickled pink – очень счастливый
- We were tickled pink when we got the keys from our new house. – Мы были очень счастливы, когда получили ключи от нашего нового дома.

И ещё несколько интересных идиом:
to be on cloud nine/over the moon – быть на седьмом небе от счастья
- Our son was on cloud nine when we bought him a dog. – Наш сын был на седьмом небе от счастья, когда мы купили ему собаку.
to be beside oneself with + noun – быть вне себя от + существительное
- He was beside himself with happiness when he won the race. – Он был вне себя от счастья, когда выиграл в гонке.
to be head over heels in love (with someone) – влюблённый по уши (в кого-то)
- She is head over heels in love with him. – Она по уши в него влюблена..
bent out of shape – сердитый, злой, разгневанный
- I don’t get why you are bent out of shape. – Не понимаю, почему ты такой сердитый.
to be on pins and needles/on tenterhooks – весь на нервах, как на иголках
- The night before the exam I was on pins and needles. – В ночь перед экзаменом я был весь как на иголках.
to be down in the dumps – быть в подавленном состоянии
- He’s been down in the dumps recently. – В последнее время он в подавленном состоянии.
it drives (someone) mad/crazy/nuts/bananas – это сводит (кого-то) с ума
- This heat drives me crazy. – Эта жара сводит меня с ума.
to go/fall to pieces – терять присутствие духа
- Anyone would go to pieces in such circumstances. – В таких обстоятельствах любой бы потерял присутствие духа.
to be fed up with – быть сытым по горло
- I’m fed up with your silly excuses. – Я сыт по горло твоими глупыми отговорками.






