Языковые курсы
Языковые курсы
Экзамены
Экзамены
Другие услуги
Другие услуги
Онлайн-тест
О нас
Английский
Китайский
Испанский
Итальянский
Французский
Немецкий
Международные экзамены
Независимое тестирование ILS
Подготовка к ЕГЭ, ОГЭ
Языковой лагерь в Подмосковье
Летние программы
Тест на знание английского
Наши школы
Программы и курсы

Английский язык

10 “зимних” идиом на все случаи жизни

Серебрящийся снег, высокие сугробы, белые снежинки — все это стойко ассоциируется с самым волшебным временем года. Сегодня познакомимся с яркими «зимними» идиомами и обсудим самые популярные фразы о зимней поре на английском языке. 

 

1. Break the ice

Идиома «растопить лед» используется, когда ситуацию хочется сгладить, сделать «теплее». «Breaking the ice» или «using an ice breaker» — это способ начать разговор с кем-то, снизив уровень тревожности. Когда «лед тает», «прохладная» атмосфера становится менее напряженной.

My bestie broke the ice at the party — she was the first who started dancing.

Моя лучшая подруга сгладила напряжение на вечеринке — она была первой, кто начал танцевать.

2. To leave someone out in the cold

«To leave someone out in the cold» — оставить кого-то без внимания. Если вы лишаете человека внимания и не принимаете его в свою компанию, вы буквально заставляете его стоять в одиночку на морозе — а это холодно, неуютно и дискомфортно. 

My friends usually leave me out in the cold — they never take me with them.
Мои друзья обычно оставляют меня за бортом — они никогда не берут меня с собой.

3. Snowed under

Что же такое «snowed under» — «быть под снегом»? Когда у вас так много работы, что вы даже не знаете, с чего начать, — вас как будто накрывает лавина, а снежный ком становится все больше и больше. «Snowed under» — быть загруженным работой настолько, что нельзя пошевелиться.

I can’t go out tonight, Lisa. I’m snowed under with my homework.

Я не смогу выйти с тобой на прогулку, Лúса. Я загружена домашней работой.

Запишитесь на бесплатный урок английского языка!

К сожалению, одного чтения и новых выражений недостаточно, чтобы действительно заговорить на иностранном языке. Необходима практика общения с опытным преподавателем по проверенной методике. Занимайтесь в ILS, чтобы начать говорить уже с первого занятия!

Записаться на бесплатный урок

4. In the cold light of day 

«В холодном свете дня» на самом деле значит «с холодным / трезвым рассудком».  Обычно утром человек смотреть на происходящую ситуацию ясно или рассматривает что-то с другой стороны. Возможно, здесь также близка поговорка «утро вечера мудренее».

I woke up and understood that the problem with my exams didn’t seem huge in the cold light of day. 

Я проснулся и понял, что на утро моя проблема с экзаменами стала не такой уж и огромной. 

5. Walking on thin ice

Когда вы ходите по тонкому льду («on thin ice») — это может быть очень опасно, ведь лед может треснуть в любой момент, а вы упадете в пучину холодной воды.  «Walking on thin ice» значит «оказаться в опасной и рискованной ситуации», итог которой невозможно предвидеть. Помните, что ходить по тонкому льду — опасно. 

Don’t walk on thin ice — go to school, you’ve already missed too many classes.

Не стоит рисковать — иди в школу, ты пропустил уже достаточно уроков. 

6. Blanket of snow

Холодной зимой хочется налить какао, лечь под одеяло (a blanket) и включить любимый сериал. Однако «снежное одеяло» или «blanket of snow» никак не связано с постельными принадлежностями. Когда снег падает на землю, он укрывает ее белым полотном — это и выглядит, как одеяло из снега, которое кутает землю и серебрится.

Listen! Under a white blanket of snow everything looks majestic and breathtaking.

Послушай! Под белым снежным покровом все выглядит величественно и прекрасно.

7. Pure as the driven snow

«Pure» значит «чистый», а «снег» в этой идиоме усиливает значение слова — «чистый, как выпавший снег» значит «кристально белый». Так можно сказать про прекрасного человека, который всегда выглядит легко и привлекательно и вызывает только положительные эмоции, однако также эту фразу можно использовать и в ироническом значении — «не прикидывайся белой и пушистой». 

Кстати, снег тоже может быть «белым и пушистым» — «white and fluffy» или другой вариант — «warm and fuzzy».

They all thought  he was  innocent and pure as the driven snow…but that was a big mistake.

Все они думали, что он невинный и чистый, как только что выпавший снег…но это была большая ошибка.

8. Snowed in

Высокие сугробы, невозможно не утонуть в снегу по колено — когда выпадает много снега, он может засыпать все кругом так, что вы окажетесь «забаррикадированными». Если вы не можете даже открыть дверь из-за снега или ваша машина сама превратилась в сугроб, это значит, что вас завалило снегом — вы «snowed in» (погрузились в снег). 

I can’t visit you, sorry. My car is snowed in at Lisa's apartment.

Я не смогу навестить тебя, извини. Мою машину замело снегом у Лисиного дома.

9. A snowball’s chance in hell

В этой идиоме мы говорим о контрастах: как правило, ад представляется как место, где невыносимо жарко и все вокруг горит огнем, а следовательно снежок (a snowball) в аду растаял бы за долю секунды. Выражение «a snowball’s chance in hell» указывает на вероятность события: если что-то может произойти с вероятностью «снежка в аду», значит это вообще никогда не случится.

We are going to lose! Because the way you're playing, we haven't got a snowball's chance in hell of winning.
Мы проиграем! Потому что с тем, как играете вы, у нас нет ни единого шанса на победу.

Если прибавить перед идиомой частицу «not» («Not a snowball’s chance in hell»), отрицательное значение вырастет в два раза: теперь, говоря о ситуации, собеседник сообщает, что нет ни единого шанса на то, чтобы что-то произошло. 

Not a snowball’s chance in hell that I will date him.

Нет ни единого шанса на то, что я начну с ним встречаться.

Кстати, фразу «Not a snowball’s chance in hell» можно также использовать отдельно в качестве ответа с синонимичным значением «No way!» — «Ни за что!». 

— Are you going to visit Michael with us today? Ты собираешься навестить Майкла вместе с нами сегодня?

— Not a snowball’s chance in hell! Ни единого шанса! / Ни за что!

10. Put something on ice

«Putting something on ice» равнозначно слову «pause» и означает «откладывать на потом» или «ставить на паузу», чтобы обязательно вернуться к делу, но чуть позже. Интересно, что это устойчивое выражение появилось благодаря продуктам: обычно, чтобы продукты оставались свежими, их замораживают — буквально «кладут на лед», а после возвращаются к ним и используют по назначению. Эту фразу часто используют, если нужно «заморозить» какой-то проект или отложить задание; чаще всего ее говорят на учебе или работе. 

Sorry Bob! We need to do this — let’s put this project on ice — we don’t have enough time.

Прости, Боб! Нам нужно сделать это — давай приостановим проект не неопределенный срок, у нас нет для этого времени. 

Еще больше английских слов и выражений узнавайте на наших разговорных клубах — для этого не нужно выходить из дома: даже если вы «snowed in», присоединяйтесь к онлайн-занятиям. Самое главное в эту холодную зиму (cold winter) иметь теплое сердце (warm heart), которое согреет в любую погоду.

Дайджест лучших статей

Каждый месяц отправляем подборку самых интересных статей об английском и не только: разбор грамматики, подборки слов и лайфхаки от преподавателей.

Нажимая, вы принимаете соглашение

Спасибо, ваши данные отправлены!

Рекомендуем почитать

Запишитесь на бесплатный урок

Пройдете тест и определите уровнь английского

Посетите полноценный урок длительностью 1 час 20 минут в группе до 6 человек вашего уровня

Узнаете, как долго вам нужно учить английский, чтобы достигнуть цели, в группе или индивидуально

Начните занятия в языковой школе ILS

Поможем определить ваш уровень

Подберем программу под ваши цели

Дарим пробный урок

Познакомим со школой

Нажимая, вы принимаете соглашение

Спасибо, ваши данные отправлены!

Менеджер свяжется с вами в течение 30 минут или с 9:00 до 21:00 по Московскому времени и подберет удобное время для пробного занятия

Последние статьи

Английский язык, Фильмы, книги и музыка, Советы

Роль чтения в улучшении навыков английского языка

11.07.2024

131

Английский язык, Средний уровень (B1-2)

Методы преодоления языкового барьера

08.07.2024

100

Английский язык, Средний уровень (B1-2)

Как самочувствие? 50+ идиом о здоровье на английском

01.07.2024

151

Английский язык, Начальный уровень (A1-2)

Топ-50 английских слов и выражений для летнего отдыха

24.06.2024

260

Английский язык, Средний уровень (B1-2)

Глаголы состояния (Stative verbs) в английском: правило

20.06.2024

197

Показать все статьи

Дайджест лучших статей

Каждый месяц отправляем подборку самых интересных статей об английском и не только: разбор грамматики, подборки слов и лайфхаки от преподавателей.

Нажимая, вы принимаете соглашение

Спасибо, ваши данные отправлены!