Языковые курсы
Языковые курсы
Экзамены
Экзамены
Другие услуги
Другие услуги
Онлайн-тест
О нас
Английский
Китайский
Испанский
Итальянский
Французский
Немецкий
Международные экзамены
Независимое тестирование ILS
Подготовка к ЕГЭ, ОГЭ
Языковой лагерь в Подмосковье
Летние программы
Тест на знание английского
Наши школы
Программы и курсы

Английский язык

Сад и огород на английском: 100 слов и выражений

Если ваш внутренний садовод-любитель ещё жив и активен, подборка садовой лексики будет очень кстати. Если же огородная тема бурного восторга не вызывает, не торопитесь закрывать статью — полезное найдётся и для тех, кто огороды на дух не переносит.

Майские дни. Жаркая пора для садоводов и огородников, сравнится разве что уборка урожая осенью. Огородники, дачники и сочувствующие тянутся к земле по весне, когда сходит снег и становится достаточно тепло для садоводства. Совместим приятное с полезным и разберём садовую английскую лексику. 

Надеемся, у вас найдётся клочок земли — patch of land — с плодородной почвой — soil. Повезло счастливым обладателям дачи — dacha. Да, слово это так понравилось англичанам, что они с удовольствием позаимствовали название загородного домика. Хотя есть и вариант country house. Но если такого счастья нет, попробуйте навести красоту на балконе или, на худой конец, в единственном на квартиру цветочном горшке. Лексика от площади посадок и садово-огородных работ не поменяется.

Собираем инструменты и готовимся к посадкам

На участке без инструментов — tools — только лежать на травке и остаётся. Не осуждаем, если для этого дача и заводилась. Но если строите планы по облагораживанию территории, без труда и рабочего инструмента обойтись не выйдет.

Прежде чем приступать к посадке, полезно сначала навести порядок. Возьмите rake — ‘грабли’ — и pitchfork — ‘вилы’. Первыми грести прошлогоднюю листву — remove fallen leaves, вторыми убирать кучи в тележку — wheelbarrow — или по вёдрам — buckets.

Срезать засохшие ветки с деревьев и прошлогодние стебли травы удобнее, используя pruner & mdash; ‘секатор’ — или shears — ‘садовые ножницы’. Для стволов поплотнее — axe, ‘топор’ или saw, ‘пила’. 

Чтобы till the soil — ‘вскопать землю’ — под новые посадки, понадобится plow — ‘плуг’, hoe — ‘мотыга’, tiller — ‘культиватор’, spade или shovel — ‘лопата’ — или trowel — ‘совок’. В зависимости от площади, которую обрабатывать соберётесь. После вспахивания ground — 'грунт'— обычно fertilize — ‘удобряют’. Можно навозом, manure, компостом, compost или прочими удобрениями — fertilizers. А ещё обрабатывают пестицидами — pesticides — от вредителей.

Если же для открытого грунта пока рановато, озаботьтесь теплицей — greenhouse. И что бы ни выбрали, не забудьте о поливке. Поливают — to water — из поливочного шланга — hose. Если же водопровода на участке нет, а проводить некогда, тогда пользуйтесь лейкой — watering can. Или и водопровод есть, и шланги, но вы такой безудержный романтик, что цветы согласны поливать только лейкой — лейку и используйте. 

На лето, для борьбы с подрастающим газоном прикупите lawn mower — газонокосилку. А для рассады и саженцев — seedlings — ещё зимой полезно было заготовить pots — горшки.

 

God save the dacha

Кто-то ездит на дачу отдыхать, а кому-то после такой поездки нужен дополнительных отдых. Главное — подобрать тот вариант, который порадует больше. А ещё — найти единомышленников, с которыми приятно обсудить покупку саженцев смородины или удачный рецепт маринада для шашлыка. Расширяйте горизонты — обсуждайте садовые дела по-английски, а профессиональные преподаватели на разговорных клубах подскажут релевантную лексику, помогут подтянуть грамматику и разговорят, если самостоятельно не получается.

Узнать больше

 

Украшаем участок по-английски

Annual or perennial plants — ‘однолетние или многолетние растения’ — представляют собой главных звёзд дачного сезона:

  • flowers — ‘цветы’;
  • shrub — ‘кустарник’;
  • bush — ‘куст’;
  • lawn — ‘газон’;
  • tree — ‘дерево’;
  • vegetables — ‘овощи’;
  • fruit — ‘фрукты’. А если имеются в виду любые разновидности фруктов: тропические, косточковые — то ко множественному числу добавляется -s — fruits;
  • berries — ‘ягоды’;
  • rose — ‘роза’;
  • astra — ‘астра’;
  • apple tree — ‘яблоня’;
  • dahlia — ‘георгина’;
  • jasmine — ‘жасмин’;
  • currant — ‘смородина’;
  • strawberry — ‘клубника’;
  • rosehip — ‘шиповник’;
  • pion — ‘пион’;
  • tomato — ‘помидор’;
  • cucumber — ‘огурец’;
  • carrot — ‘морковь’;
  • cabbage — ‘капуста’;
  • pumpkin — ‘тыква’;
  • cherry — ‘вишня’;
  • strawberry — ‘клубника’; 
  • pear — ‘груша’;
  • plum — ‘слива’;
  • parsley — ‘петрушка’;
  • lettuce — ‘салат’;
  • basil — ‘базилик’;
  • seeds — ‘семена’;
  • root — ‘корень’;
  • leaves — ‘листья’;
  • bud — ‘бутон’;
  • evergreen — ‘вечнозелёный’;
  • blossom — ‘цветение’;
  • harvest — ‘урожай’;
  • the green — ‘зелень’, та, что добавляется в салаты и украшения к основным блюдам;
  • to plant — ‘сажать, выращивать’;
  • to sprout — ‘прорастать’;
  • to grow — ‘расти, выращивать, растить’.

В зависимости от того, что планируете выращивать, называть это место англоязычные гости станут по-разному: flower garden для цветов, vegetable garden для овощей — то бишь огород — и ornamental garden для красоты, чтобы приезжать и любоваться.

Кстати, про garden. В американском и британском английском это слово означает не одно и то же. Американцы и канадцы так назовут сад, полный деревьев и цветов, британцы — двор и травяную поляну перед домом. А со словом yard почти наоборот: у британцев это сад вместе с поляной во дворе, в Северной Америке же так называют только газон.

Цветы растут в клумбах — raised/flower beds, а овощи выращивают на грядках, rows. Заботиться что о тех, что о других, приходится много: и подрезать ветви — prune branches, и лечить болезни — cure plant diseases, и прищипывать — pinch, и избавляться от вредителей — get rid of insect pests, сорняков — weeds — и вянущих растений — withering plants.

Но ведь не всё же в огороде возиться да цветы пересаживать — на дачу и отдыхать ездят. На участке мечты тот, кто устал от забот огородных, частенько устраивает пруд — pond, рядом ставит скамейку — bench — и крепкие качели — swing, а поодаль — беседку, pavilion. А если участок позволяет, то и гамак — hammock — натягивает. И жарит шашлыки — kebab or barbecue. 

Садовые английские идиомы

Садоводство — gardening — весомая часть жизни британцев. Так что тематических фразеологизмов и устойчивых выражений тоже наберётся.

Lead somebody down/up the garden path — ‘морочить голову, водить за нос’, а дословно — ‘водить по садовой дорожке’. Так описывают обман, зачастую длительный:
He led her up the garden path when promised a promotion — ‘Он водил её за нос, когда обещал повышение’.

The grass is always greener on the other side of fence — ‘с той стороны забора трава зеленее’. В русском языке есть похожая фраза: “Хорошо там, где нас нет”.
She thought that life would get amazing outside the village, but the grass is always greener on the other side of fence — ‘Она думала, что жизнь за пределами деревни станет потрясающей, но всегда хорошо там, где нас нет’.

Stop to smell the roses — ‘остановиться, чтобы понюхать розы’. Так советуют перестать себя нагружать, сделать перерыв и расслабиться.
You work to hard. You have to stop to smell the roses sometimes — ‘Ты слишком тяжело работаешь. Тебе нужно иногда отдыхать’.

Reap the harvest — ‘собирать урожай, пожинать плоды’. Английская и русская идиомы тут вполне похожи.
You’ve worked for that for three years. Now you can reap the harvest — ‘Ты работал(а) ради этого три года. Теперь можешь пожинать плоды’.

Everything in the garden is lovely — ‘в саду всё прекрасно’. Так говорят о счастливой жизни, полной везения, счастья, заботы и любви.
Her life seems like everything is lovely in the garden — ‘Её жизнь кажется прекрасной и цветущей’.
А если добавить not, то, логично предположить, получится обратный смысл:
Everything in the garden wasn’t lovely: he abused her and spent her money for the gambling — ‘Не всё так хорошо было: он издевался над ней и тратил её деньги на ставки’.

Дача и все садово-огородные занятия нужны для того, чтобы получать от них удовольствие. Если собственноручно выращенная тыква приводит в феерический восторг — run for it! А если поездка на дачу не вызывает ничего, кроме леденящих душу воспоминаний о прополке моркови, то бросайте это дело. Состригите траву, выкопайте кусты и разбейте пруд. А на берегу — качели и место для костра.

God save the dacha

Кто-то ездит на дачу отдыхать, а кому-то после такой поездки нужен дополнительных отдых. Главное — подобрать тот вариант, который порадует больше. А ещё — найти единомышленников, с которыми приятно обсудить покупку саженцев смородины или удачный рецепт маринада для шашлыка. Расширяйте горизонты — обсуждайте садовые дела по-английски, а профессиональные преподаватели на разговорных клубах подскажут релевантную лексику, помогут подтянуть грамматику и разговорят, если самостоятельно не получается.

Узнать больше
Дайджест лучших статей

Каждый месяц отправляем подборку самых интересных статей об английском и не только: разбор грамматики, подборки слов и лайфхаки от преподавателей.

Нажимая, вы принимаете соглашение

Спасибо, ваши данные отправлены!

Рекомендуем почитать

Запишитесь на бесплатный урок

Пройдете тест и определите уровнь английского

Посетите полноценный урок длительностью 1 час 20 минут в группе до 6 человек вашего уровня

Узнаете, как долго вам нужно учить английский, чтобы достигнуть цели, в группе или индивидуально

Начните занятия в языковой школе ILS

Поможем определить ваш уровень

Подберем программу под ваши цели

Дарим пробный урок

Познакомим со школой

Нажимая, вы принимаете соглашение

Спасибо, ваши данные отправлены!

Менеджер свяжется с вами в течение 30 минут или с 9:00 до 21:00 по Московскому времени и подберет удобное время для пробного занятия

Показать все статьи

Дайджест лучших статей

Каждый месяц отправляем подборку самых интересных статей об английском и не только: разбор грамматики, подборки слов и лайфхаки от преподавателей.

Нажимая, вы принимаете соглашение

Спасибо, ваши данные отправлены!